Выбери любимый жанр

Похищенный - Кеннеди Бернардин - Страница 41


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

41

— Так оно и есть. Ну а теперь мне пора домой. Мы еще увидимся, Брэд. — Она вручила ему пачку сигарет. — На этот раз спрячьте ее куда-нибудь понадежней, ладно?

— Хорошо. Благодарю вас… Джесс.

Она уже отошла на довольно значительное расстояние, как Брэд что-то сказал ей. Джесс тут же повернулась и вопросительно посмотрела на бродягу:

— Вы что-то говорили мне?

— Да. Я сказал: «Будьте осторожны. Берегите себя». Джесс зашагала быстрее и снова пошла в обход. Она, конечно, понимала, что Брэд — человек безобидный, но все же ей не хотелось, чтобы он знал, где она живет. Тем более что она была в гостях и не собиралась обременять своих новых друзей лишними проблемами. Дойдя до половины пути, она еще раз оглянулась, чтобы посмотреть, не следит ли за ней Брэд, и была весьма удивлена, увидев неподалеку незнакомца в бейсболке.

Дом Кей и Райана стоял на дороге, параллельной набережной, и Джесс уже подходила к нему, как вдруг решила сделать еще небольшой крюк. Просто так, чтобы проверить, прав ли бродяга насчет этого странного типа. Мужчина продолжал идти за ней. Правда, он при этом держался на некоторой дистанции и был достаточно далеко, чтобы ей что-либо угрожало, но при этом все его поведение становилось весьма подозрительным.

Джессика свернула к дому. Незнакомец, как ни в чем не бывало, прошел мимо и устремился куда-то дальше, даже не взглянув в ее сторону. Очутившись в доме, Джессика тут же бросилась к зашторенному окну и успела увидеть, как мужчина в бейсболке садится в белый автомобиль с откидным верхом, припаркованный на другой стороне улицы, почти напротив коттеджа Кей и Райана.

Некоторое время мужчина сидел в машине, не предпринимая никаких действий. Однако Джессика заметила, что он явно смотрит в ее сторону. Через пару минут машина уехала.

«Видимо, Брэд прав, — размышляла Джессика. — Не исключено, что за мной следят».

Джесс перевела взгляд в сторону пляжа и вздохнула с облегчением. К дому спортивным шагом приближались Кей и Райан. Но она все же решила не делиться с ними своими домыслами. А вдруг ей просто показалось и никакого преследователя не существует? А есть только первые симптомы надвигающейся паранойи…

Джесс заставила себя действовать, чтобы не тратить время попусту и не впадать в уныние. Она принялась звонить всем своим старым знакомым, пытаясь добыть хоть какую-нибудь информацию о местонахождении мужа, но все тщетно. Реакция на ее просьбы оказалась неоднозначной, хотя и отрицательной. Люди либо приняли сторону Перл, либо вообще ничего не знали и не хотели знать. Джессика почувствовала себя одинокой и беспомощной. Теперь она поняла, как, должно быть, страдала Кей в то время, когда Паттерсоны ополчились против нее и «попросили» уехать из города. Нет более изощренной жестокости, чем превратить человека в настоящего изгоя.

Джесс совсем было отчаялась, как вдруг позвонил Барри. Оказывается, он уже прилетел в Лос-Анджелес и приглашал Джессику пообедать с ним на следующий день в одном из ресторанов в центре города. Адвокат добавил, что это очень скромная «забегаловка» и ее посоветовал ему приятель. К тому же это очень тихое заведение, а потому они могли бы спокойно обсудить план дальнейших действий.

И хотя Барри предложил заехать за Джессикой, она решила прогуляться пешком и встретиться с ним уже в ресторане. К тому же Джессика подумала, что так у нее появится прекрасная возможность еще раз проверить слова Брэда.

Так оно и оказалось. За ней следил все тот же мужчина, хотя сегодня он выбрал себе другую бейсболку. Да и белой машины поблизости Джессика не обнаружила.

Джесс меняла скорость шага: то еле-еле плелась, то почти переходила на бег. Она старалась не оглядываться. Вместо этого «случайно» уронила сумочку, а потом нагнулась, чтобы вынуть несуществующий камушек, якобы попавший в туфлю. И всякий раз она убеждалась в том, что незнакомец продолжает следовать за ней.

— Привет, Джессика. Ну, как вы тут? Держитесь молодцом? — энергично начал Барри, как только она подошла к столику, а официант выдвинул для нее стул. — Очень рад видеть вас в такой приятной обстановке, а не в своем кабинете. — Адвокат выразительно посмотрел на клиентку. — Что ж, калифорнийская погода пошла вам на пользу, вы замечательно выглядите! Можете сообщить что-нибудь новое, что услышали от ужасной миссис Паттерсон-старшей?

Джессика устроилась поудобнее и только потом ответила:

— Знаете, в общем, я так ничего и не выяснила. Я попыталась зажать ее в угол, но ей, как всегда, удалось изловчиться и выскользнуть у меня из рук. Она очень умна и изворотлива, когда дело доходит до споров и убеждений. И вот теперь я зашла в тупик и не знаю, куда двигаться дальше.

Барри улыбнулся, и Джесс впервые взглянула на него как на обыкновенного человека, а не только как на официальное лицо. Они встречались исключительно у него в кабинете, и Джесс еще не приходилось видеть Барри без галстука. Без пиджака, который делал его более грузным, он казался выше и стройнее. Теперь на нем были аккуратные синие потертые джинсы и белоснежная спортивная рубашка с короткими рукавами, выгодно подчеркивающие его синие глаза, которые сейчас сияли и искрились. Его густые волосы были подстрижены и тщательно уложены.

Джессика подумала о том, что Барри совсем не выделяется среди местных жителей и, уж конечно, сейчас ничем не напоминает британского адвоката. Он мог бы сойти и за американца, который зашел отдохнуть в ресторан после утренней игры в гольф. «Легкомысленно-формальный стиль одежды». Именно так Джессика мысленно охарактеризовала его нынешний наряд.

Джесс молчала, и тогда заговорил Барри:

— Если я вас правильно понял, вы по-прежнему ничего не знаете о том, где находится Си-Джей.

— Именно так. — Она помрачнела. — Мне не удалось ничего узнать, сколько бы я ни пыталась звонить своим прежним друзьям и знакомым. Мне даже не верится, что ни один человек не захотел выяснить хоть что-то для меня. Похоже, Кей и Райан — единственные, кто стоит на моей стороне. Однако… — Она немного помолчала и пристально посмотрела адвокату в глаза. — Я, конечно, понимаю, что это не входит в ваши обязанности, да и я не могу себе позволить ничего подобного исходя из своего нынешнего финансового положения, и все же… Раз уж вы все равно приехали сюда по делам, я подумала вот о чем. А не могли бы вы вместе со мной нанести визит Перл Паттерсон? — Хотя все это Джессика произнесла нейтральным тоном, глаза ее молили о помощи и поддержке. — Всего один визит, а потом, обещаю, я больше не буду отнимать ни секунды вашего драгоценного времени. И вы сможете спокойно завершить все дела, ради которых, собственно, и прилетели сюда.

Джесс очень переживала, что ей приходится постоянно просить помощи у этого человека, но иного выхода не оставалось. Нужно было появиться у Перл вместе со своим личным адвокатом, тем самым доказав, что она вовсе не беззащитна. Тем более что она уже успела намекнуть свекрови, что адвокат для нее — не проблема. Теперь следовало показать, что это не пустые угрозы. Глядя сейчас на привлекательного и уверенного в себе адвоката, Джессика подумала, как было бы здорово запутать Перл и заявить ей, будто этот красавец-юрист прибыл в Лос-Анджелес специально для того, чтобы помочь Джессике решить ее проблему.

— Ну что ж, — нахмурился Барри, напрягая все свои актерские способности, — если вы и в самом деле считаете, что это может помочь, я, конечно, согласен на ваш план. И что вы намереваетесь сказать ей при встрече?

Верните мне моего сына, иначе я размажу ваши мозги по этому прекрасному саду при помощи очаровательного изобретения Калашникова, которое я в настоящий момент держу у себя под мышкой.

Барри откинулся на спинку стула и громко расхохотался:

— Дорогая моя, я понимаю, что это не смешно, но все же ваша речь напоминала и выход на сцену, и, так сказать, выход за пределы допустимого. Извините за каламбур. Почему бы нам просто не переговорить с ней, заодно сразив ее и нашими познаниями законов — как британских, так и американских.

41
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело