Выбери любимый жанр

Испанский за 30 дней - Кувэр Харда - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

perdiste

perdio

perdimos

perdisteis

perdieron

abrir

abr я открыл

abriste

abrio

abrimos

abristeis

abrieron

У глаголов, оканчивающихся на -еr и -ir, окончания простого прошедшего времени совпадают.

Простое прошедшее (совершенное) время используется для обозначения законченного действия в прошлом, не связанного с настоящим.

Простое прошедшее (совершенное) время употребляется с обстоятельствами времени: ayer (вчера), anteayer (позавчера), anoche (прошлой ночью), la semana pasada (на прошлой неделе), el ano pasado (в прошлом году), указанием года.

Vivi en Madride n 1986.  – В 1986 году я жил в Мадриде.

La semana pasada encontramos a Pedro. – На прошлой неделе мы встретили Педро.

Некоторые глаголы изменяют написание:

pagar —> pague,          

sacar —> saque

empezar —> empece (-z-перед -е-и -i- превращается в -с-)

caeг —> cayo (Помните глагол oir из Урока 15?)

Звук -i- между двух гласных обозначается -у-: caio —>cayo.)

Упражнение 1

Заполните таблицу соответствующими глагольными формами:

hablar – hable –  hablaste – hablarias – hablariais

1. comprar

2. leer

3. cantar

4. abrir

5. vivir

6. perder

Упражнение 2

Поставьте глаголы, заключенные в скобки, в простое прошедшее время:

1. Ayer (yo, visitar)... a unos amigos.

2. (yo, llamar)... a la puerta.

3. Me (abrir)... una chica.

4. Me (dejar)... pasar y me (ofrecer)... un vaso de vino.

5. Despues del vino (nosotros, tomar)... unas gambas.

6. A mi no me (gustar)... nada.

7. (yo, salir)... a dar un paseo.

8. (yo, ver)... muchas flores bonitas.

9. Luego (yo, tomar)... el autobus y (volver)... a casa.

Конструкция al + инфинитив = делая (что-либо) saluda al entrar = он здоровается, входя

Конструкция sin + инфинитив = не делая (что-либо) se va sin mirarlo – уходит, не взглянув на него

Значения предлога de

Происхождение и место действия

soy de Barcelona = я из Барселоны

vengo de la ciudad = я иду и з города

la falda del escaparate = юбка с витрины

Принадлежность

el libro de Antonio = книга Антонио

la senora de Garcia = супруга сеньора Гарсия

Определение существительного

la bolsa de papel = бумажная сумка

la estacion del metro = станция метро

Характеристика

la falda de las rayas = полосатая юбка

el senor de las gafas = человек в очках

Отношение

ocuparse del caso = заниматься случаем

grita de miedo  = она кричит от страха

Указание количества после существительных меры

un poco de sal = немного соли

un litro de leche = литр молока

Указание времени

a las tres de la tarde = в три часа дня

el 10 de marzo  = 10 марта

de dia  = в течение дня

С некоторыми глаголами

estar de pie = стоять на ногах

estar de acuerdo = быть согласным

Упражнение 3

Дополните предложения предлогами de, del, de la.

1. La puerta... casa esta abierta.

2. ?Cual es la direccion... consulado?

3. Vivimos muy cerca... Plaza de la Cibeles.

4. La senora... Sanchez da clases... espanol.

5. Nos vamos a ocupar... caso.

Упражнение 4

Перестройте предложения по следующему образцу:

Cuando salio perdio el bolso. Al salir perdio el bolso.

1. Cuando sali de casa me quede sin llaves.

2. Cuando vimos esta pelicula, nos reimos a carcajadas.

3. Cuando lei el periodico me puse triste.

Упражнение 5

Перестройте предложения по следующему образцу:

No soy tu amigo pero te voy a ayudar. Sin ser tu amigo te voy a ayudar.

1. No las conozco, no las voy a companar.

2. Juan no es muy listo pero sabe mucho.

3.  No tengo mucho dinero pero viajo mucho.

4.  No veo a la chica, no abro la puerta.

Испанско-русский словарь

andar ходить, идти

anoche вчера вечером

anteayer позавчера

caso m происшествие, случай

comisaria f полицейский участок

compasion f жалость

consulado m консульство

copia f копия

creer думать, полагать

dar gritos кричать

de atras сзади

de dia днем

de todos modos в любом случае

declaracion f заявление, объявление

denuncia f заявление, извещение, донос

denunciar объявлять, заявлять

describir описывать

en plena calle на многолюдной улице

?en que puedo servirle? чем могу служить?

en un abrir y cerrar de ojos в мгновение ока

encontrar (-ue-) встречать

estar de acuerdo быть согласным

estar de pie стоять

formulario m формуляр, бланк

gafas f pl очки

grito m крик

ladron m вор

listo, -а готовый

llevarse alguna cosa выхватить, унести с собой какую-нибудь вещь

maquina f (de escribir) пишущая машинка

monedero m кошелек

muchedumbre f толпа

ocuparse de alguna cosa заниматься чем-либо

ocurrir происходить

perder de vista потерять из виду

perseguir (-i-) преследовать

reirse a carcajadas хохотать, заливаться смехом

rellenar наполнять, заполнять

robar красть

robo m воровство, кража

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело