Выбери любимый жанр

Бессмертная и недооцененная - Дэвидсон Мэри Дженис - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

— Спасибо, — сказала я, осторожно выбираясь из объятий. — Я тоже рада тебя видеть. Тебе когда-нибудь говорили, что ты пахнешь как пирожное.

— Я пользуюсь ванильным маслом вместо духов. Оно недорогое и не тестируется на животных, — серьезно пояснила она.

— Хм, вполне разумно.

— Мне много об этом рассказывают. — Отхлебнула напиток и продолжила, не обращая внимание на образовавшиеся усы от взбитых сливок. — Я учусь в университете на филологическом. Хм, что еще стоит рассказать? Что ты хочешь узнать?

— Кто твои родители?

Она вытерла сливки тыльной стороной ладони, а затем протерла руки салфеткой. — Они замечательные. Отец — священник в Пресвитерианской церкви в Инвер-Грув…

— Твой отец священник? — Я попыталась скрыть свое огромное удивление и шок. Я думала, что дьявол обязан быть в своем обличии. — Это действительно круто.

— Аха. А мама заботиться о доме и обо мне. Она тоже на данный момент учится. Она решила, что сейчас, когда я не живу дома, — самое лучшее время получить диплом медсестры. Мы обе студентки университета. О, тебе стоит зайти в гости! Она была бы рада познакомиться.

— Это было бы, — чрезвычайно странно, невероятно неловко, и ужасно неудобно в данный момент, — замечательно.

— А ты как? Чем занимаешься?

Бог свидетель, я понятия не имела, что ответить. Я просто не могла выложить ей все. Она так мила, что не хотелось портить ей вечер. День. Месяц. Рушить ее жизнь. Я намеревалась рассказывать все одним махом.

— Я…у меня…ночной клуб. То есть, бар. Называется Скрежет, я его владелец.

— Ты владеешь баром?

— Ну, мне его оставили. Кое-кто, — в кого я всадила кол. — В любом случае, он уже мой. То есть, им я и занимаюсь. — Это же не прозвучало подозрительно, так ведь?

— С удовольствием бы посмотрела на него как-нибудь.

— Хорошо, возможно, я возьму тебя с собой. — Ха! Дочь дьявола, наносящая визит в мой ночной клуб для бессмертных. — А ты похоже, ну в смысле, ты обо всем хороша осведомлена.

Замечу, что этого я тоже не ожидала. Я была готова к опасности, смертельной опасности. А не к приятной беседе за чашечкой кофе. Книга предупредила меня о ней, но не упомянула, каким невинным ребенком она окажется.

— Мама и папа абсолютно ничего не скрывали касательно моего происхождения, — объяснила она.

«Не совсем так, милая».

— Неужели?

— И теперь, так как я не дома, то собираюсь провести собственное расследование. Я люблю маму и папу, конечно же, но я очень любопытная, понимаешь? У меня было куча вопросов, но не хотелось показаться неблагодарной.

— Конечно, я полностью тебя в этом поддерживаю.

Она признательно мне улыбнулась:

— В любом случае, ты значительно поубавила мне работы. — Она казалась такой милой, такой благодарной, что я не могла не улыбнуться в ответ.

— Я так рада, что встретила тебя.

— Я тоже.

— Всегда хотелось иметь сестричку.

— Вообще-то, мне тоже. Мои родители развелись, когда я была совсем ребенком…

— Мне так жаль.

— Да уж. Как бы то ни было, я была совсем одна и, если бы не моя подруга Джесс, я не знаю, что… — Упоминание о Джессике ошеломило меня. Как я могу доверить Лауре правду обо всем? О том, кто я, и какой идиоткой я была, и что предполагала, какая она дрянь, и, между прочим, пожалуйста, не захватывай этот мир. — Мы вроде как в ссоре сейчас. — С трудом закончила я.

— Могу я задать вопрос, Бетси, надеюсь, он тебя не обидит.

— Давай. Я так внезапно ворвалась в твою жизнь.

— Ну… когда твои родители разошлись…это было из-за меня?

— О, нет, нет, — заверила я. Затем добавила. — Ну, может. В небольшой степени. Но это была не твоя вина. Ты же была всего лишь еще неродившимся ребенком. Думаю, когда моя мама убедилась, что отец ее обманывает, отношения постепенно пошли на убыль.

— О, — она потупила взгляд. — Думаю, что я не знаю, каково это перенести. Мне жаль, что мой родной отец был непорядочным, но если бы он не…

— Не кори себя, — Посоветовала я, как и полагается старшей сестре. — Поверь, ты и так в своей жизни наделаешь достаточно ошибок, так что не стоит брать на себя вину за то, что ты не совершала.

Она подняла глаза и улыбнулась:

— Я, правда, ох, ничего себе, кто это?

Я глянула. Эрик Синклер. Заходит в кафе, могу поклясться, что не кофе попить. Я вдруг осознала, что, пока мы тут болтали с Лаурой, солнце уже зашло.

— Это мой, — снова обратила внимание на безупречную красоту Лауры, на то, как она изумленно уставилась на Эрика, вспомнила (как будто я вообще об этом забывала) его недавнее равнодушие ко мне, и ответила. — Мой парень. — Хотя это было и не так. Согласно Книге, он мой супруг, мой король. Но я всегда ощущала иное, что он мне никто — просто другой вампир в городе, переполненном всякой чертовщиной.

— Это твой парень?

— Ага, мой дорогой возлюбленный. — Я чертовски корила себя, за свой длинный язык. Но неважно, насколько милой была Лаура, я не хотела, чтобы дочь дьявола считала короля вампиров доступным. Или же наоборот.

— Элизабет, — внезапно Эрик появился рядом с нашим маленьким столиком возле окна. Я подпрыгнула, едва не столкнув свою чашку за окно. Он держал огромную чашку с пеной, из которой торчала трубочка, от напитка исходил клубничный аромат. Парень по полной использует свое обаяние.

— Привет, Син… Эрик. О, Эрик. Познакомься, это моя сестра, Лаура. Лаура, это…

Он приподнял бровь.

— Эрик, — наконец-то выдавила я. Эта пауза не показалась глупой и неловкой, не так ли?

— Очаровательно, — отозвался он.

— Привет, — зачарованно произнесла Лаура. Она пожала его руку и опять ахнула. — Ребята, да у вас обоих руки холодные! Похоже, вы друг другу весьма подходите.

— Это точно, — поддержала я. — Холодные руки — благодаря этому, мы идеальны друг для друга. Мы с Лаурой только что наверстывали упущенное время.

— Присаживайся, — пригласила Лаура. — Вы давно встречаетесь?

Синклер приподнял другую бровь, услышав слово «встречаетесь». Я не могла его за это осуждать. Между нами кое-что было, но ничего из того нельзя определить, как «встречались».

— Шесть месяцев, — ответил он, присаживаясь. Немного помедлив, добавил. — Ты пахнешь как пирожное.

— Пользуется ванильным маслом вместо духов, — пояснила я. — Это лучше для животных.

— Ах, да, животные. — Похоже, он едва ли обратил внимание на мое объяснение. — Ну надо же, Лаура Гудман. Должен сказать, очаровательное имя для такой очаровательной молодой девушки.

— Эрик стар, — прервала я. — очень, очень стар.

— Э… правда? — удивилась Лаура. — Господи, тебе не дашь и тридцати.

— Куча пластических операций. Он помешан на пластике. Я пытаюсь ему как-то помочь. — Добавила я в свою защиту, когда они как-то странно на меня посмотрели.

— Я только что сказала Бетси, что мои родители были ли бы рады познакомится с ней. И ты тоже можешь прийти.

— Было бы превосходно, Лаура.

— Да, — ответила я, наблюдая, как они уставились друг на друга поверх пенных чашек. — Было бы великолепно.

Глава 20

— Мне жаль, что побеспокоила вас по этому поводу, — уже в третий раз повторила Элис, — но я подумала, вам следует знать.

— Все в порядке, Элис. Это не твоя вина. Они не животные, а люди. Глупо притворяться, что у них не мозгов. Мне следовало бы понять это раньше.

— Это не ваша вина, ваше Величество. Вина лежит на мне. Это…

— Их надо поймать и заколоть, — безразлично бросил Синклер.

— Мы это уже обсуждали, — в ответ прошипела я.

— Предполагаю, так оно и было.

Я была не согласна с его идеей убить всех демонов, но его безразличие по этому поводу мне тоже не доставляло радости.

— Речь идет не обо всех, — Элис пыталась помочь, — только об одном из них.

— Дай угадаю — Джордж?

— Да, мадам.

— Проклятье, — идеальный конец идеальной ночи. Дочь дьявола оказалась милой как взбитые сливки, а Синклер определенно дал понять, что ему нравятся такие сливки. Я была как в аду, а тут еще и Джордж удрал. — Просто прекрасно.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело