Пангея. Книга 2. Подземелье карликов - Колодан Дмитрий Геннадьевич - Страница 28
- Предыдущая
- 28/52
- Следующая
— Чего ты ждал, отец?
— Оставьте меня, — сказал Кеттил. — Когда Вим проснется, сразу приведите его ко мне. Даже посреди ночи… Я буду ждать. Пятьдесят зим…
По его щекам струились блестящие дорожки слез. Аска попятилась к выходу, таща за собой Белку.
— Конечно, отец, сразу, как только проснется…
Они вышли из зала.
— Никогда не видела его таким, — озадаченно сказала Аска. — Надо сказать Кирку…
Она шагнула в сторону мужской половины дома, но в этот момент раздался крик:
— Лодка!
Вдалеке Белка разглядела еще одно белое каноэ, украшенное лебединой головой. Оно неспешно приближалось, покачиваясь на волнах.
— А кто ей управляет? — спросила Белка. — Я не вижу людей.
— Что? — Аска ладонью прикрыла глаза от солнца. — Там же никого нет… Они что, упустили лодку?
Это заметили и другие. Двое мужчин-навси уже забрались в каноэ и погребли в сторону приближающейся лодки. Аска покачала головой.
— Кирк! — позвала девушка. Ее брат словно появился из воздуха.
— Ну что еще? Я слежу, как ты и сказала, глаз не спускаю.
— Отец сказал, когда Вим проснется, даже ночью…
Ее перебил дикий вопль. Один из мужчин в каноэ размахивал руками, подавая какие-то знаки.
— Что-то случилось, — проговорил Кирк. Лицо его мигом стало серьезным.
Мужчины зацепили пустое каноэ и быстро плыли обратно. Белка увидела испуганные, пепельно-серые лица.
— Что там у вас? — крикнул Кирк, но ему не ответили.
К тому времени, как каноэ добрались, на причале собрались, наверное, все навси, которые были в Длинном Доме. Вышла даже матушка Ши, едва передвигая ноги. Все молчали.
Белка оказалась в первом ряду и потому сразу увидела, что же лежало в каноэ. Девочку чуть не вывернуло наизнанку. Ноги подкосились. Так не бывает…
На дне лодки в глубокой темной луже плавали кровавые ошметки, в которых с трудом угадывалось человеческое тело.
— Это Туа… — прошептал за спиной Кирк. — Его одежда…
Белка сглотнула.
— А где его голова?
Никто не ответил.
Глава 13
ХОЗЯЙКА ПАУКОВ
Багряные языки пламени плясали, отражаясь в темной воде. Объятое огнем каноэ покачивалось посреди озера. Над водой стелился черный дым; из густых клубов то и дело появлялась голова лебедя — резная фигура раскланивалась на прощание. Белое дерево почернело, но в деревянных глазницах горели яростные огни.
— Духи огня, воды и ветра! — завывала матушка Ши. — Примите тело храброго и сильного охотника. Возьмите его дух за руки и отведите в земли предков. Пусть путь его будет легким, пусть чудовища бегут, завидев его, пусть злые тени не собьют его с дороги…
Старуха заколотила по бубну. Обнаженная по пояс, с телом, покрытым черной сажей и красной охрой, матушка Ши стояла на краю пристани. За ее спиной собрались остальные навси, не спуская глаз с горящей лодки. Женщины тихо скулили и подвывали погребальной песне. Мужчины стояли молча. Но и в их глазах Белка заметила растерянность и страх. Кирк сжимал кулаки, рядом переступал с ноги на ногу Лорхи, то и дело оглядываясь. Словно боялся, что убийца Туа мог объявиться здесь и сейчас.
— Туа, храбрый охотник, — продолжала петь старуха. — Мы даем тебе надежную лодку, даем острый нож и крепкое копье. Прими наши дары…
Каноэ завалилось набок. Лебединая шея переломилась и с плеском упала в воду — вместе с дымом взметнулось облако пара.
Матушка Ши заголосила еще громче; ее вой и глухие, неритмичные удары бубна напомнили Белке о криках пещерных людей в ущелье. Девочка обхватила руками плечи. Если б не Вим, сейчас бы она и сама превратилась в кусок окровавленного мяса. А может, не осталось бы и этого — лишь горстка обглоданных костей на камнях, да отрубленная голова, раскачивающаяся на бивне мамонта.
Белка вспомнила чудовищные ворота из мертвых голов. Пустые глазницы, ворон и перестук черепов. Мертвый охотник-навси тоже был без головы… Неужели за его смертью стоят мохнатые карлики из ущелья? Белка наивно полагала, что пещерные люди остались позади, за границей водопада. Но ущелье не так уж далеко от озера… Карлики могли наведываться в эти земли. Или, что хуже, могли прийти сюда следом за Белкой и Вимом. Настоящий охотник никогда не упускает добычу. Волки способны по нескольку дней преследовать стадо оленей.
Нос каноэ погрузился в воду. Лодка тонула медленно; над водой поднимался дым, сквозь который пробивались языки пламени.
— Прощай, Туа, — пела матушка Ши. — До встречи в землях предков. Пусть твоя охота будет удачной, и ты убьешь еще много оленей.
Старуха последний раз ударила в бубен и без сил упала на бревенчатый настил. Двое мужчин подхватили ее под руки. Голова матушки Ши безвольно моталась.
— Принесите ей воды и мяса, — приказала Аска.
Несколько женщин поспешили в дом. Охотники бережно перенесли матушку Ши и посадили у стены. Навси молчали, дожидаясь пока старуха заговорит.
— Трудно ему будет, — голос матушки Ши дрогнул. — Он потерял голову, как же он найдет дорогу в земли предков?
Невысокая русая девушка громко вскрикнула.
— Если Туа заблудится, — хрипло проговорила старуха, — он вернется. Его дух не успокоится и будет ходить рядом, пока не найдет свою голову…
Старуха оглядела соплеменников.
— Или другую чью-нибудь еще. Может, твою?
Она указала корявым пальцем на Лорхи. Тот схватил себя за шею — он не на шутку испугался.
— Или твою? — Матушка Ши посмотрела на Кирка. — Или ее?
Старуха повернулась к Аске. Девушка опустила взгляд.
— Нет, — резко сказал Кирк. — Этого не будет. Мы найдем его голову и погребем ее как положено.
К матушке Ши подошли две девушки; одна несла бурдюк с водой, другая — куски вареного мяса. Двое охотников поддерживали старуху, пока девушка ее поила. Матушка Ши пила жадными глотками. Тем временем вторая девушка откусила от мяса большой кусок, тщательно пережевала и выплюнула в ладонь серую кашицу, которую дали старухе. Старуха проглотила угощение. Тело ее в руках охотников обмякло. Откинувшись назад, матушка Ши всхрапнула.
— Отнесите ее в дом, — сказала Аска. — Положите у огня и укройте шкурами. Пусть кто-нибудь сидит рядом, пока она не проснется.
— Нет! — Матушка Ши неожиданно подняла голову. — Разведите огонь в большом зале. Я буду плакать о Туа.
Навси стали расходиться. Только Кирк стоял и смотрел на догорающий погребальный челн. На скулах проступили желваки.
— Он был хорошим охотником, сильным и ловким, — сказал он. — Когда я был мальчишкой, Туа спас меня — вытащил из-под копыт раненого лося.
— В землях предков его ждет хорошая охота, — проговорила Аска.
— В землях предков? Ты слышала, что сказала старуха? Как он найдет дорогу в земли предков без головы?
Девушка растерянно пожала плечами.
— Я должен найти его голову. — Кирк ударил кулаком по ладони. — Отец стар… Он уже не может защитить навси от чудовищ. Пришел мой черед.
— Чудовищ?! — Аска отпрянула.
— Ты видела, что случилось с Туа. Разве такое под силу человеку? Или зверю?
Девушка замотала головой.
— Чудовища пришли на земли навси. — Кирк уставился под ноги. — Наступают дурные времена.
Он глянул на Белку, тихо стоявшую у стены. Та встретила его взгляд — тяжелый и мрачный. Привычным движением откинула косички… Кирк отвернулся.
— Дурные времена… — повторил он. Что-то промелькнуло в выражении его лица. Злая тень, которая совсем не сочеталась с его неизменно добродушной улыбкой.
— И где ты будешь искать его голову?
— Паучиха знает, — уверенно сказал Кирк. — Надо идти к ней… Она скажет, где искать. Я верну голову Туа, даже если для этого мне придется умереть.
— Не смей так говорить! — зло сказала его сестра. — Ты лучший охотник среди навси…
— Лучший? — Кирк усмехнулся. — Теперь да, теперь лучший…
Он прошелся по настилу и снова взглянул на Белку.
— Ты ведь собиралась навестить Паучиху, девочка из племени кайя? Я плыву прямо сейчас, готова плыть со мной?
- Предыдущая
- 28/52
- Следующая