Выбери любимый жанр

Исчезла любимая - Кин Дей - Страница 23


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

23

Карсон осмотрелся по сторонам. Все здесь изменилось. Поворот, совершенно пустынный в обычное время, был наполнен людьми: журналистами, фотографами и полицейскими. В тот момент, когда Чирли влезала в трейлер против своего желания, ее успели сфотографировать многие репортеры. Один из журналистов настырно приставал к Карсону:

– Одно небольшое интервью для газеты, – предложил он. – Обычная история... Меня интересует, как вы убили жену, ваши ощущения при этом, и вообще поподробнее. Наша газета хорошо вам заплатит.

Карсон заставил себя воспользоваться этим случаем.

– Историю вы знаете. Два негодяя напали на мою жену. Затем заставили ее влезть в трейлер, изнасиловали, посадили в свою машину и увезли. А сегодня утром я получил две ее фотографии и требование выкупа за нее... Когда я попробовал отдать этот выкуп, меня избили и отняли деньги.

Журналист отвернулся в сторону, потеряв к Карсону всякий интерес. Теперь трейлер показался Карсону небольшим. В нем присутствовали не только полицейские, но и как бы его воспоминания о случившемся. Инспектор Розенкранц сидел на лавочке. Он дал знак Карсону и Чирли, чтобы они устроились напротив него за маленьким столиком.

– Чтобы не было никаких проволочек, – проронил он, – мы быстро приступим к освещению деталей происшествия.

Карсон пришел в ярость и нервно проговорил:

– Я не могу запретить вам делать то, что вы хотите, но я должен еще раз предупредить вас, что вы зря теряете время. Я не убивал жену, и я совершенно обескуражен вашей уверенностью в этом.

– Но ведь купить трейлер ваша идея?

– Нет, такое пожелание высказала миссис Карсон.

– Это не совсем то, что сообщил продавец.

– Мне наплевать на то, что там болтал этот торгаш!

– Миссис Карсон ранее ездила в трейлере?

– Нет. Для нее это было так же ново, как и для меня.

– Но вместо того чтобы отправиться в отличный отель в Палм Спринге или Лас-Вегасе; она захотела во что бы то ни стало приобрести трейлер, в котором пришлось бы делать то, что обычно не нравится молодым женщинам: кухня, посуда, уборка... Это не кажется вам несколько необычным, мистер Карсон?

– Кажется мне это странным или нет, но все так и было.

– Дальше... – продолжал Розенкранц, как будто озаренный новой идеей. – Как насчет хозяйства? Скажите, миссис Карсон была хорошей хозяйкой?

– Отличной.

– Во время вашего двухнедельного путешествия она содержала все в образцовом порядке, да?

– В прекрасном.

– Она вытирала стены, двери, мебель и прочее каждый день?

– Нет, до этого дело не доходило.

– Тогда как же вы объясните отсутствие каких-либо отпечатков пальцев?

– Возможно, бандиты вернулись, – уверенно предположил Карсон. – Они решили все уничтожить, чтобы после них не осталось никаких следов.

– Бандиты оказались весьма предусмотрительными, – согласился Розенкранц. – Это уже не черные блузы, а белые передники. Мне в первый раз приходится сталкиваться с подобным случаем. А может, им помогла миссис Карсон? Между двумя... физическими упражнениями... скажем?

Чирли сразу же встала на защиту Карсона.

– Ради бога! – воскликнула она. – Когда вы перестанете мучать бедного парня? Вы не считаете, что он и так достаточно пострадал? Разве вы не видите, что он на грани потери рассудка?

– На вашем месте, мисс Гри, я бы не вмешивался в эту грязную историю, – заметил инспектор Розенкранц, глядя на Чирли без всякой симпатии. – В настоящий момент я хочу верить, что вы не замешаны в эту историю. Зная ваше прошлое – а я смотрю на вещи так, как я их вижу, – я уверен, что ваша амбиция не продлится дольше определенного времени, ведь вам нужна дешевая реклама в прессе. Но я обязан вас предупредить, что, если вы будете подтверждать версию Карсона, что видели эти два снимка вашей сестры, мы быстро причислим вас к подозреваемым. Ваша сестра исчезла. По нашему мнению – она мертва, а вы располагаетесь у человека, которого мы считаем виновником ее гибели.

Чирли открыла рот, чтобы возразить... но передумала.

– Он прав, Чирли, – сказал Карсон. – Не вмешивайтесь. Если я не найду Шеннон, остальное не имеет для меня никакого значения. Даже смерть в газовой камере.

– Очень трогательно, – сухо проронил Розенкранц. – Вот что должно произвести хорошее впечатление на судей и присяжных. Но сперва сделаем то, что может убедить судей. – Он вытащил из кармана маленькую полураздавленную коробочку и положил ее на столик. – Мы обнаружили это в глубине одного из шкафов. Вы знаете эту коробочку, мистер Карсон?

Карсон внимательно посмотрел на этот предмет. На глаз она была не более двух с половиной дюймов. Она содержала, как это оказалось на ней написало крупными буквами, краску. Внизу указывался и ее цвет – каштановый.

– Да, эта коробочка мне знакома, – честно признался Карсон. – Однажды я принял приглашение одного парня из кемпинга, и мы пошли с ним удить рыбу. Когда я вернулся, Шеннон разводила немного этого порошка в воде. Помню, я спросил ее, что она собирается делать, и она мне пояснила, – продолжал Карсон, указывая на занавески, – что эти занавески слишком пачкаются и надо покрасить их в более темный цвет, тогда они дольше прослужат. Но потом она передумала и вылила воду.

– Вы знаете, что это за краска, вы ее узнаете?

– Ну да, – ответил Карсон, который никак не мог понять, куда клонит инспектор Розенкранц.

– Люди, разбирающиеся в химии, объяснили мне, что это очень непрочная и легко смывающаяся краска. Некоторые женщины употребляют ее, чтобы подкрашивать волосы, – Розенкранц склонился вперед. – Вы не собирались краситься сами, мистер Карсон? В то время когда вы замышляли это преступление, не подумали ли вы случайно о том, что, если ваша история с насилием и похищением не оправдает себя, вам было бы неплохо изменить внешность для удачного бегства?

Карсон потерял остатки самообладания.

– Но, боже мой! – вскричал он. – Разве я похож на совершенного идиота? Не замышлял я никакого преступления! – завопил он, поднимаясь с места и ударяя кулаком по столу. – Я ничего не придумал, я сказал вам чистую правду, я...

Уэнси толкнул его обратно на банкетку с такой силой, что трейлер закачался.

– Сидите спокойно, Карсон! – приказал он.

Розенкранц продолжал как ни в чем не бывало:

– Начнем снова, Карсон, вернемся к Вентури. Вы настаиваете...

Розенкранца остановил лейтенант Вильямс, который похлопал его по плечу и дал знак следовать за ним к дверце трейлера, где каких-то два человека оживленно беседовали с третьим, недавно появившимся полицейским. Все трое разговаривали так тихо, что ни Карсон, ни Чирли ничего не расслышали.

– Что происходит? – осведомилась Чирли.

Карсон пожал плечами. Его раненая рука и ушибленная голова причиняли ему страдания. Все его тело ныло от усталости. Никогда ему не приходилось переживать подобного ужаса. Как можно разговаривать с инспектором Розенкранцем? С таким же успехом можно попробовать влезть на стеклянную стену или кричать в пустыне. Судя по началу, эта пытка могла продолжаться до бесконечности. А в это время... Карсон старался не думать о том, что должна была переживать Шеннон в руках гангстеров. Но полиция ничего не желала слушать, уперевшись в заданную версию.

Когда инспектор закончил разговор с коллегами, он повернулся к Карсону.

– Мне необходимо посовещаться с лейтенантом. Уэнси, уведите мистера Карсона и мисс Гри. Пусть подождут меня несколько минут. И постарайтесь держать журналистов на приличном расстоянии от них. А не то адвокат мистера Карсона заявит, что его клиент был заранее осужден в газетах и что его процесс велся неправильно.

– Все ясно, – ответил Уэнси.

Машина Карсона все еще оставалась прикрепленной к трейлеру. Уэнси открыл дверцу и сделал знак, чтобы Карсон и Чирли сели на заднее сиденье. Потом, хлопнув дверцей, он повернулся, чтобы отогнать журналистов, буквально облепивших машину.

– Весьма сожалею, парни, но распоряжения начальства совершенно четки: Карсон не даст интервью до окончания допроса.

23

Вы читаете книгу


Кин Дей - Исчезла любимая Исчезла любимая
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело