Выбери любимый жанр

Моряк сошел на берег - Кин Дей - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Время: 1 час 10 минут.

Камера номер 7.

Имя: Нельсон Свен.

Адрес: 1001, Океан-Драйв, Пальм-Гроув, Калифорния (на 101 шоссе).

Возраст: 33 года. Происхождения скандинавского.

Профессия: моряк.

Рост: шесть футов, шесть дюймов.

Вес: 254 фунта. Фигура: коренастая.

Цвет волос: соломенный. Цвет глаз: синие.

За что задержан: Ф.С.-502-Р.С.-148.

Где задержан: Топанга-каньон.

Кем задержан: Томасом и Мортоном.

Кем обыскан: Т.Н.Томсоном".

Я спросил парня в камере напротив, не знает ли он, что означает Ф.С.-502 и Р.С-148.

– Ничем не могу помочь, моряк, – ответил негр.

В тот же момент из соседней камеры раздался заспанный голос:

– Ф.С.-502 означает вождение машины в пьяном виде, а Р.С-148 – сопротивление властям при аресте. Ты разбудил меня около двух часов ночи, и твой проклятый голос долго не давал мне заснуть. Ты действовал так, что они называют это сопротивлением властям. А теперь уже пять утра. Может быть, ты все же заткнешь свою проклятую глотку и дашь другим поспать?

Я положил бумажку на нары и вымыл себе голову холодной водой. Ссадины и синяки сразу защипало, но я почувствовал себя гораздо бодрее. После этого я снова взял бумажку и стал читать дальше:

"Изъято при задержании:

1 пояс, 2 пачки сигарет, 1 бутылка рома, 1 часы, 1 кольцо с бриллиантом (дамское, приблизительно два карата), 1 бумажник (с документами моряка). Деньги: бумажные – 11 926 долларов, мелочью – 4,21 доллар, общая сумма – 11 929,21 доллара.

Машина: "кадиллак", цвет – зеленый.

Настоящее местонахождение машины – полицейский гараж, номерной знак 8824".

Я аккуратно сложил расписку, положил ее в карман и снова умылся холодной водой.

Каким образом кольцо Корлисс очутилось у меня, а сам я попал в ее машину? И что мне понадобилось здесь? Ведь я должен был быть рядом с Корлисс, когда ее начнет допрашивать Грин! Одно неверное слово, которое соскользнет с ее губ, секундная паника – и меня ждет газовая камера.

Где-то вдали я услышал стук стальной двери. По цементному полу коридора послышались шаги, а потом появился охранник в форме, посмотрел на меня сквозь решетку.

– Ну как, пришли в себя, Нельсон?

Я схватился руками за решетку.

– Конечно! И причем, как насчет того, чтобы поговорить с людьми, которые меня сюда засадили?

Он открыл дверь моей камеры.

– Это легко сделать. Прямо по коридору, Нельсон, и вниз. Туда, где увидите открытую дверь.

В дверях меня встретил другой охранник. Когда я остановился перед ним, он защелкнул наручники на моих запястьях.

– Только предосторожности ради.

– Бежать не собираюсь, – ответил я.

– Знаю, – ответил он и прошел вместе со мной в комнату. На его руке болталась дубинка. – Идите дальше, пока не доберетесь до двери, на которой висит табличка: "Капитан-детектив".

Я быстро нашел эту дверь.

За письменным столом сидел седовласый человек с симпатичным лицом и разговаривал с другим человеком, помоложе. У стены стояли два полицейских в форме, которые показались мне знакомыми.

– Резвость прошла, не так ли, Нельсон? – с усмешкой сказал один из них.

Седовласый человек представил мне присутствующих:

– Я – капитан Маркс. – Они кивнули в сторону человека помоложе: – А это – заместитель окружного прокурора Флегл. Думаю, что знакомить вас с полицейскими Мортоном и Томасом нет необходимости.

Я посмотрел на обоих полицейских, которые стояли у стены. Если именно им я оказывал сопротивление, то они знали толк в своей работе. Ни на одном из них не было ни одной царапины.

Флегл сделал мне знак, приглашая сесть.

– Вы еще нетвердо стоите на ногах, не так ли, Нельсон?

Я вспомнил, что на голове у меня шапка, и снял ее.

– Угадали.

– Дайте ему выпить! – распорядился он. – Чего-нибудь крепкого. Седовласый человек, представившийся капитаном Марксом, достал из нижнего ящика письменного стола бутылку с виски. Он наполнил на четверть обычный стакан для воды и протянул его мне.

Я залпом выпил виски и вернул ему стакан.

– Спасибо.

– Воды?

– Нет, спасибо.

Виски горячими волнами разлилось по моему желудку. Чувствовал я себя совсем неплохо. Я положил свою белую шапочку на колени и стал ждать, что будет дальше. Если коп угощает виски – да еще в полицейском участке, – то он надеялся, что я пойду ему навстречу.

Флегл сказал все еще дружелюбным тоном:

– Ну как, пришли в себя, Нельсон?

– Кажется, да.

Тепло от виски постепенно растворилось. Начальник полиции и заместитель прокурора не вылезают по ночам из своих постелей, чтобы допросить пьяного водителя. Это могло означать только одно: Грин допросил Корлисс, та потеряла контроль и все выложила.

Тем не менее это не объясняло, как я очутился в девяноста милях от мотеля, в ее машине и с ее кольцом.

Капитан Маркс полистал бумаги на своем столе.

– Адрес тут написан правильный, Нельсон? Вы живете Океан-Драйв, 101. В Пальм-Гроув?

– Да, сэр.

– Довольно необычный адрес, – заметил он. – Что это за район?

– Там расположен мотель с двадцатью бунгало, рестораном и баром, называется "Пурпурный попугай", – объяснил я.

Флегл достал из кармана пачку сигарет, но мне не предложил закурить.

– Значит, "Пурпурный попугай"? Так, так! Красивое название для мотеля. И он принадлежит вам, Нельсон?

Я покачал головой и в тот же момент подумал, что лучше было бы сказать обратное.

– Нет, он принадлежит моей жене.

– Миссис Нельсон?

– Совершенно верно.

Флегл сунул в рот сигарету и внимательно посмотрел на меня. Все остальные тоже посмотрели на меня какими-то странными взглядами. В их глазах я, видимо, был чем-то вроде паразита.

Я выдержал их молчание. Во всяком случае, выдерживал, сколько мог. А потом стены кабинета, казалось, начали надвигаться на меня. У меня уже однажды было такое чувство. Когда на мне был водолазный костюм, а по шлангу по каким-то причинам перестал поступать кислород.

– Послушайте, что все это означает? – начал я. – Как звучит статья вашего обвинения? Вы можете мне не поверить, но я не имею ни малейшего понятия, как я очутился здесь, вместо того чтобы находиться в мотеле. Последнее, что я помню, это как я сидел с моей женой в ресторане и ужинал.

– Только без шуток, – предупредил меня Флегл.

– Мне сейчас не до шуток, – ответил я.

Капитан Маркс положил на стол револьвер.

– Вы уже видали этот револьвер, Нельсон?

Я глубоко вздохнул. От Волковича я избавился без револьвера. Кроме того, прежде чем сбросить его с утеса, я убедился, что его собственный револьвер – автоматический кольт сорок пятого калибра – находился в кармане его куртки. А сейчас на столе лежал светлый револьвер 25-го калибра с перламутровой рукояткой, похожий на тот, который Корлисс хранила в верхнем ящике своего комода. Я не знал, что ответить.

– Таких револьверов очень много, – наконец сказал я. – Почему вы решили, что именно этот револьвер должен быть мне знаком?

Маркс играл с его предохранителем.

– Очень действенная и смертельная маленькая игрушка.

Я должен был узнать побольше.

– Где вы его нашли? И какое отношение он имеет ко мне?

– Он лежал в ящичке водителя в "кадиллаке", когда вы были арестованы Мортоном и Томасом, – сухо ответил капитан. – В зеленом "кадиллаке", который зарегистрирован на имя Корлисс Мейсон. – Маркс показал карандашом на револьвер. – И вы недавно им пользовались. В нем остался всего один патрон. – Он вышел из-за стола, прислонился к нему и посмотрел на меня. – Хорошо, не будем ходить вокруг да около. Где она?

– Кто она?

– Миссис Нельсон.

Меня сразу бросило в пот.

– А в чем дело? Она должна быть дома. В "Пурпурном попугае". Так я полагаю.

– Он так полагает, – передразнил меня Флегл.

Маркс сжал руку в кулак и ударил меня по голове.

25

Вы читаете книгу


Кин Дей - Моряк сошел на берег Моряк сошел на берег
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело