Выбери любимый жанр

Пайола - Кин Дей - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

– Нет, не нужно. Все равно это будет бесполезно.

– Я так и думал, – буркнул он и сообщил, сколько я ему должен.

Когда я расплачивался, он напомнил мне:

– Подождите здесь, мистер Алоха, пока я не позвоню в полицию.

– Если вы не возражаете, я подожду в приемной.

Он пожал плечами и повернулся к телефону.

Я быстро прошел через переднюю и вышел на улицу. Там я сразу нажал на газ и поехал с такой скоростью, какую только мог себе позволить, чтобы не быть задержанным за превышение скорости. Я не знал полицию в Редондо Бич. Могло статься, что мне пришлось бы целую ночь давать объяснения.

Ивонна спросила меня, что сказал врач. Я ее успокоил:

– Ничего серьезного. Скоро я опять буду в лучшей форме.

Проехав две мили, я вдруг понял, что врач в своем усердии мог сообщить полиции номер "кадиллака". Поэтому мы сразу же вылезли из машины, оставив ее стоять у тротуара, а сами пересели в такси. Я назвал шоферу адрес моей конторы.

– Но зачем нам ехать к вам в контору? – спросила Ивонна.

Я объяснил:

– Потому что мне не хотелось бы, чтобы ты вернулась в свои апартаменты под крышей, пока я не выясню обстановку. Мы даже не знаем, не договариваются ли сейчас Амато и Тод. А мне, откровенно говоря, уже надоело, что в меня все время стреляют.

– Делай как знаешь, Джонни, – покорно ответила она и откинулась на спинку сиденья, скрестив на груди свои маленькие ручки.

А я пытался сложить два и три, и у меня все время получалось или семь, или четыре. После событий в загородном доме и истории жизни Ивонны у меня появилось несколько хороших гипотез. Но гипотезы остаются ведь гипотезами. Возможно, Амато выудил у нас признание, чтобы замести следы своих грязных дел. А, может быть, его гнев был небеспричинным. Может быть, Тод узнал о замужестве Ивонны и решил избавиться сразу от двух соперников – одного действительного, а другого возможного.

С другой стороны, каким бы Тод ни был, он не любил окольных путей. Он все называл своими именами, хотя мягкотелым его назвать было нельзя. Если учесть его характер, то он просто убил бы Мулдена и Амато. То же самое относилось и к Амато. Оба они не страдали от излишней щепетильности.

Ивонна нашла мою руку.

– О чем ты думаешь, Джонни?

Я чувствовал себя растерянным и сказал с горечью:

– Думаю о том, что, видимо, мне придется изменить профессию. Когда надо применить физическую силу, тут я еще выхожу из положения. Но в квартале отелей Гонолулу и на Бретания-стрит не имелось высших учебных заведений. Поэтому я не привык упражнять свои мозги акробатической гимнастикой. Ты точно знаешь, что Томми не убивал Мэй Арчер?

Ивонна утвердительно кивнула:

– Совершенно точно.

Я рассмеялся.

– Да, я знаю. Он тебе сам это сказал.

– Значит, ты мне не веришь? – И тут она выдала мне блестящий довод:

– Но мы же оба совершенно точно знаем, что он не подрывал твою машину, не убивал Мейбл Коннорс и не стрелял в тебя там, на побережье!

Что я мог ответить на это?

Машина, взятая мной напрокат, стояла у тротуара бюро. Ключи зажигания торчали в замке. Бетти забыла выключить свет в бюро. Ее самой там не было. Чтобы не тратить времени понапрасну, я быстро принял горячий душ, смыл кровь, надел свежую рубашку и второй раз за этот день сменил костюм. Потом мы поехали к дому Бетти.

– Слава богу! – приветствовала меня Бетти, появившись в дверях. – Я уже начала беспокоиться. – Она увидела Ивонну и глаза ее сузились. – А ей что надо здесь? И почему она так странно одета?

Ивонна вошла в квартиру передо мной и повисла всей тяжестью на ручке двери. Пуговицы у ее костюма оторвались, пиджак распахнулся, обнажив упругую грудь.

Я присел на краешек дивана. Я чувствовал себя виноватым, но пытался не показать этого.

Ивонна – вновь превратившись во француженку – пришла мне на помощь. Она смущенно запахнула костюм и улыбнулась Бетти.

– Прошу вас, не сердитесь. Все совсем не так, как вы думаете, дорогая. С тех пор как мистер Алоха избавил меня от ожидания на стоянке автомобилей, случилась масса неприятных вещей.

Бетти слишком хорошо меня знала.

– Вполне возможно, – сухо сказала она. – Я даже могу побиться об заклад, что Джонни наслаждался каждой из этих неприятных вещей. Что же все-таки случилось? Неужели вы напились до такой степени – вы, оба, – что вас выкинули из мотеля и вы даже не успели как следует одеться?

Как ни в чем не бывало Ивонна продолжала с улыбкой.

– Что вы, дорогая. Мы были... – Она даже выискала сногсшибательное выражение: – Мы были похищены киднепперами.

– Киднепперами? – Бетти раскрыла рот от удивления. Потом она посмотрела на меня повнимательнее и запричитала: – О, Джонни. Что они сделали с вашим лицом? Кто-то вас бил?

Я кивнул.

– Было дело.

– И кто это?

Я быстро рассказал ей обо всех событиях, за исключением нашей близости с Ивонной. Потом встал.

– Том Хэнсон сюда не звонил?

– Незадолго до вашего приезда. – И в голосе ее зазвучала ненависть. – Теперь я знаю – почему? – Сейчас она уже раскаивалась в своих словах. – Чем я могу вам помочь, Джонни?

– Можете поухаживать за мисс Сен-Жан, – ответил я. – Приготовьте ей ванну, дайте какую-нибудь одежду и вообще проявите гостеприимство, пока я не выясню, может ли она вернуться к себе домой. Если кто-нибудь позвонит и будет ею интересоваться, скажите, что ничего не знаете.

– Независимо от того, кто будет звонить?

– Независимо от этого.

– Как хотите, Джонни. – Бетти проводила меня до двери. – Я очень раскаиваюсь, что была так груба.

Я проявил великодушие.

– Я уже забыл об этом.

– А куда вы теперь?

– Мне нужно побывать в нескольких местах. Во-первых, я должен побывать в апартаментах Хаммера. Должен выяснить, что предпринял Хаммер, когда Амато показал ему фальшивое признание. Потом мне надо зайти в "Голден Четон".

– Зачем? – спросила Ивонна со своего кресла.

– Что "зачем"?

– Зачем вам надо в "Голден Четон"?

Чем больше я над этим раздумывал, тем больше нравилась мне эта мысль.

– Потому что все дело началось именно там. Там Томми познакомился с Мэй Арчер. После того как я со своим твердым лбом поударялся о целый ряд стен, да и какие-то подонки попытались пробить этот лоб пулей, я все-таки пришел, хоть и поздно, к выводу, что начинать надо с начала. "Голден Четон" принадлежит Тоду?

Ивонна кивнула.

– Да. И назван в мою честь.

– Что же означает этот "Четон"?

Ивонна положила руки на колени и смущенно опустила свои серо-зеленые глаза.

– Как это говорят на вашем языке? Молодая кошка и котенок.

Я покачал головой и посмотрел на Ивонну. Потом открыл дверь.

– Если позвонит Хэнсон – а он, видимо, это сделает, – то вы не знаете, где я. Но вы можете ему сказать, что я звонил, что завтра я появлюсь в его кабинете и постараюсь ответить на все его вопросы, которые он придумает к этому времени.

– Как хотите, – покорно согласилась Бетти.

Я был рад, что мне удалось одному вырваться из квартиры. Очутившись в тени, я начал приглядываться к прохожим, проверяя, не привез ли я сюда "хвост" с побережья. Хотя было уже за полночь, по Сансет-бульвару машины шли почти сплошной лентой. На бульваре было полно людей.

В конце концов, несмотря на все что случилось, день сегодня был такой же, как и всегда.

Я посмотрел на ночное небо. Теперь там сияло не солнце, а луна. За день погибли женщина и мужчина. Еще одна женщина погибла раньше. Один мужчина ожидал в тюрьме смертного часа в газовой камере, и кто-то неоднократно пытался меня убить.

Глава 13

Я подъехал к дому, на верхнем этаже которого находились апартаменты Тода Хаммера. Машину я оставил в нескольких сотнях ярдов от дома.

Уже когда я шел по газону, мне показалось, что я слышу музыку, доносящуюся откуда-то издали. Открытая терраса была ярко освещена. Я мог различить какое-то движение на ней, но поскольку это было высоко, разглядеть, кто там находился, я, естественно, не мог. Если Амато показал "признание", подписанное нами, Тоду Хаммеру, то должно было произойти одно из двух. Либо Хаммер вступил в жестокий бой с Амато, либо впал в глубокую печаль. А там, наверху, вместо этого, судя по всему, была какая-то вечеринка.

25

Вы читаете книгу


Кин Дей - Пайола Пайола
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело