Выбери любимый жанр

Погоня за убийцей - Кин Дей - Страница 26


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

26

– Но ведь это было до того, как я тебя "изнасиловал".

Бет заплакала.

– О, я была в таком отчаянии... Меня вынудили солгать. Я должна была вырваться из этого болота. – В голосе ее послышались истерические нотки. – Я буду тебе хорошей женой, Джо! Сделаю все, что ты захочешь! Все!

Мне показалось, что я снова в бегах. Только раньше я был на пути к Бет, а теперь – от нее. Такова, значит, эта женщина, о которой я мечтал четыре года. Женщина, которая лежала в моих объятиях и жаркими устами уверяла, что любит меня.

Я сказал:

– Меня не было четыре года, и я бы не противился разводу. Почему же ты не вышла замуж за Клифтона?

– Убирайся к черту, Чарли Уайт! – выругалась Бет. – Лучше бы я никогда тебя не видела!

В ее устах эти слова прозвучали удивительно.

– Я могу ответить на ваш вопрос, Уайт, – сказал Клифтон. – Бет знала, что я не заставил бы свою жену работать. Но, к сожалению, она так глубоко увязла, что не отважилась бросить место.

– Увязла в чем?

– Составляла чеки на несуществующие фирмы, которые находились в Тампа, Майами и даже в Чикаго. Один Бог знает, сколько она успела положить себе в карман. Она была моей личной секретаршей, и в некоторых банках ее подпись имеет такую же силу, как и моя.

Бет заплакала.

Клифтон бросил сигарету за борт, и та с шипением погасла.

– А что касается ночи, когда я якобы ее изнасиловал, то этому тоже есть объяснение. К тому времени ее карточный домик начал качаться. Власти дважды установили, что через мою фирму проходили контрабандные товары. Точнее, тоже были предположения, так как доказать они ничего не могли, – Клифтон печально посмотрел на меня. – Но Бет хотела привязать меня к себе. Поэтому она попыталась стать моей любовницей. Собственно, я до сих пор не знаю, почему ей это не удалось, я ведь нормальный человек и люблю красивых женщин. В ночь, когда убили вашу кубинку, я был у одной женщины и поэтому не мог представить алиби.

Клифтон закурил новую сигарету.

– Но с Бет было иначе. Я человек богатый, но одинокий. Все свое время тратил на то, чтобы зарабатывать деньги, и мечтал, что рано или поздно познакомлюсь с подходящей девушкой. Это произошло, когда появилась Бет. Но она была замужем, и я не отважился сказать ей о своих чувствах. Позднее, когда вы попали за решетку и я сказал ей, она уже так погрязла в мелких обманах, что не решилась, как говорится, взять быка за рога.

Моя правая рука устала, и я переложил револьвер в левую.

– Но к чему теперь так спешить, зачем ей надо, чтобы я вас пристрелил?

– Сегодня утром были следственные органы. И на этот раз появились неопровержимые улики. Речь идет о духах. А виноваты в этом могут быть только Бет или я. И на этот раз я могу доказать, что не давал подобного поручения. Когда духи поступили на склад, я был по делам в Нью-Йорке.

Бет перестала плакать и искала носовой платок в вырезе своего платья.

– Если ей повезет, – продолжал Клифтон, – она отделается десятью годами. Может, даже пятью. Но, с другой стороны, дядюшка Сэм не любит, когда его обманывают. Особенно если речь идет о налогах. Возможно, суд даст и высшую меру наказания.

Я спросил:

– А сеньор Пезо?

Клифтон покачал головой.

– Понятия не имею. Подозреваю только, что Бет работала с кем-то, но я почти уверен, что это не Хэлли. Он недостаточно прожженный жулик для подобного.

– Благодарю, – усмехнулся Хэлли.

Бет потеряла платок. Она поставила чемоданчик на скамейку и щелкнула замками.

Клифтон еще не закончил:

– Я думаю, что дело с "нелегальными", о которых вы упоминали, было последней отчаянной попыткой сорвать большой куш. Я слышал, что за это платят по тысяче и даже больше.

– Мне в свое время предлагали и пять, – сказал я.

В этот момент что-то ударило мне в руку. Я почувствовал боль еще до того, как услышал треск. Словно щелкнули пальцами. Я посмотрел на кровоточащую руку и перевел взгляд на Бет.

Она стояла, широко расставив ноги, чтобы не потерять равновесия на покачивающемся судне. В руках она держала маленький черный автоматический пистолет. В лунном свете ее лицо казалось призрачно белым и некрасивым.

– Подними его револьвер, – приказала она Хэлли.

Мэтт стрелой пронесся по кокпиту и поднял оружие.

– Я надеялся, что у тебя есть пистолет, – сказал он с ухмылкой. – А у меня не было. – Он покосился на меня. – Зато теперь и у меня имеется.

– Как у двух сообщников, – заметил Клифтон.

Улыбка Бет была такой же злой, как и ее глаза.

– Мы называемся не сообщниками, а соратниками, – поправила она. – А теперь говорить буду я. – Она взглядом скользнула по борту. – Но немного. К чему тратить слова? К тому же меня ждет сеньор Пезо. По всей вероятности, в международном порту Тампа.

Хэлли разочарованно посмотрел на нее.

– Этим путем вам никогда не удастся скрыться.

Бет пожала белыми узкими плечами.

– А я и не буду пытаться. Когда мы покончим с Чарли и Клифтоном, ты отвезешь меня на Кубу.

Клифтон отрицательно замотал головой.

– Не удастся, Бет.

Она смерила его высокомерным взглядом.

– Почему? Бумаги Мэтта в порядке. А береговой охране это совершенно безразлично.

Хэлли уставился на высокую грудь Бет.

– По мне, как хотите. У вас есть деньги?

Бет открыла чемоданчик.

– Конечно! – и посмотрела на меня. – Поскольку мы заговорили о деньгах, дай мне, пожалуйста, свою банковскую книжку, Чарли.

Я вынул ее из кармана брюк и протянул ей.

– Она выписана на мое имя. Ты не сможешь ничего получить. Но Бет сунула ее за вырез платья.

– Это мы посмотрим. Ты – идиот, Чарли. Я хотела уехать вместе с тобой. И я тебе не лгала. – Ее лицо скривилось в усмешке, присущей всем обманутым женщинам. – Так в чем же дело? Я тебе не понравилась? А я ведь так старалась уговорить тебя.

– Слишком старалась, – сказал я. – И перестаралась.

– Разве твоя новая жена тебе не понравилась?

– Не до такой степени, чтобы погубить жизнь невинного человека.

– Значит, ты знал? – вырвалось у нее.

– Сначала нет, – сознался я. – Я думал, ты меня действительно любишь. Но потом у Салли... Тут уж я сумел кое в чем разобраться.

– Каким образом?

– Ты переиграла, Бет. Слишком уж старалась, чтобы я клюнул.

Бет пожала плечами.

– Дай мне сигарету, Мэтт.

Тот исполнил ее просьбу.

– А теперь что?

– Поднимай якорь.

– А Чарли и мистер Клифтон?

– О них мы позаботимся, когда будем в море.

– Хорошо, – Хэлли сунул пистолет за пояс, обернулся и застыл, когда увидел идущего ему навстречу с мостика Кена Джилли с тяжелым пистолетом в руке.

– Куда направляемся?

Но он сказал это не Хэлли. Он сказал это Бет. Услышав звук его голоса, она повернулась медленно, словно не веря. А потом пронзительно закричала. За одним криком следовал другой, и каждый последующий был громче предыдущего.

21

Перестав кричать, она едва сумела выдавить:

– Ты же в аэропорту Тампа! Ты ждешь меня там! Ты должен быть там!

Кен спрыгнул на кокпит.

– Потаскуха! – рявкнул он. – Проклятая потаскуха! – Он так же, как и она, тяжело дышал. – Лживая сука! Втянула меня в дело, а теперь хочешь смыться и бросить меня на произвол судьбы?

Хэлли перемахнул через борт в воду, но Кен этого, казалось, не заметил. Не знал он, видимо, и того, что мы с Клифтоном стояли у самых поручней кокпита. Он видел сейчас только Бет. Так должен был выглядеть человек, который прошел через адский огонь.

– Ты сказала мне: "Я люблю тебя, Кен. И если ты это сделаешь, мы будем богаты". Так было четыре года назад. И я, дурак, послушался тебя. Спал в кровати лучшего друга, помог тебе сопроводить его в тюрьму, потому что ты боялась его разоблачения, боялась, что он поймет, что никакого сеньора Пезо не существует в природе.

– Прошу тебя, Кен, – умоляюще прошептала Бет.

26

Вы читаете книгу


Кин Дей - Погоня за убийцей Погоня за убийцей
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело