Первая ночь - Леви Марк - Страница 24
- Предыдущая
- 24/69
- Следующая
— Из этого ты выводишь, что две другие группы вестников добрались до запада и севера, чтобы отнести остальные фрагменты?
— Текст гласит: «…передав духовным наставникам колоний части, из которых он состоял». Каждая группа вестников, вернее, несколько поколений вестников доставили фрагмент, подобный моему кулону, духовным вождям первых колоний.
— Твоя гипотеза правдоподобна, но это не значит, что она верна, Вспомни, чему я учил тебя на факультете: выглядящая логичной теория не обязательно верна.
— А еще ты говорил, что, если вещь не найдена, это не значит, что она не существует!
— Чего ты от меня ждешь, Кейра?
— Скажи, что бы ты стал делать на моем месте.
— Новая Кейра никогда не будет принадлежать мне, но ты все еще остаешься моей ученицей. И то хлеб.
Макс встал и начал ходить по комнате.
— Ты достала меня своими вопросами, Кейра. Я не знаю, что бы стал делать на твоем месте; умей я разгадывать такие загадки, бросил бы пыльные университетские аудитории и преподавание и занялся любимым делом.
— Ты боялся змей, ненавидел насекомых и любил комфорт, но твой интеллект тут ни при чем, Макс, ты просто слегка обуржуазился. Впрочем, это не порок.
— Я хотел тебе понравиться!
— Прекрати и ответь наконец на вопрос! Что бы ты сделал на моем месте?
— Ты говорила о третьем фрагменте, найденном тридцать лет назад. Для начала я бы попытался узнать, где точно его обнаружили. Если в вулкане, в нескольких десятках или сотнях километров от большой реки, на западе или на севере, это подкрепит твою теорию. Если же его обнаружили в Босс или на картофельном поле в английской деревне, тебе придется начать с нуля. Вот что бы я сделал, прежде чем отправляться неизвестно куда. Ты ищешь камень, спрятанный где-то на планете Земля, Кейра. Это утопия!
— А проводить жизнь в безводной долине в поисках костей, которым сотни тысяч лет, руководствуясь исключительно интуицией, — не утопия? Искать в пустыне погребенную под песками пирамиду — не утопия? Наша профессия, Макс, — безразмерная утопия, но каждый археолог пытается воплотить в реальность мечту об открытиях!
— Не стоит так волноваться. Ты спросила, что бы я стал делать на твоем месте, и я ответил. Ищи место, где был найден третий фрагмент, и узнаешь, на верном ли ты пути.
— А если да?
— Возвращайся, и мы вместе подумаем, какой дорогой идти за твоей мечтой. А теперь я скажу кое-что еще, и ты наверняка разозлишься.
— Рискни…
— Со мной ты не замечаешь, как бежит время, и это не может меня не радовать, но уже половина десятого, я хочу есть и приглашаю тебя поужинать.
Кейра взглянула на часы и вскочила:
— О, черт! Жанна, Эдриен!
Было около десяти, когда Кейра позвонила в дверь квартиры сестры.
— Не хочешь поесть? — спросила Жанна.
— Эдриен здесь?
— Если он не владеет искусством телепортации, то — нет.
— Я назначила ему встречу…
— И сообщила код подъезда?
— Он не звонил?
— Ты дала ему мой номер телефона?
Кейра застыла.
— Возможно, он оставил сообщение на моем служебном номере, но я ушла довольно рано, чтобы приготовить ужин, который ты найдешь… в помойке. Мясо пережарилось, но ты ведь не будешь сердиться, правда?
— Где может быть Эдриен?
— Я думала, что он с тобой, что вы решили провести романтический вечер вдвоем.
— Да нет же, я была у Макса…
— Час от часу не легче… Могу я узнать, зачем ты к нему пошла?
— Перестань, Жанна! Мне нужно было обсудить с ним наши поиски. Как мне найти Эдриена?
— Позвони ему!
Кейра кинулась к телефону и… попала на мою голосовую почту. Мне ведь нужно было продемонстрировать хоть капельку самолюбия! Она оставила длинное послание… «Мне очень жаль, я не заметила, как пролетело время, мне нет прощения, но это потрясающе, я должна тебе рассказать. Где ты? Я знаю, сейчас уже десять, даже больше, но позвони мне, позвони мне, позвони мне!» Во второй раз она сообщила номер телефона сестры. В третий сказала, что беспокоится. В четвертый я по голосу понял, что она действительно нервничает. В пятый раз она заявила, что у меня ужасный характер, а в шестой — это было в три утра — молча повесила трубку.
Я переночевал в маленькой гостинице на острове Сен-Луи, позавтракал и поехал на такси к дому Жанны. Подъезд был заперт, я сел на скамейку на тротуаре напротив и развернул газету.
Вскоре из дома вышла Жанна. Узнав меня, она подошла:
— Кейра совершенно извелась!
— Мы оба извелись!
— Мне очень жаль, я тоже ужасно на нее разозлилась.
— Я не злюсь, — возразил я.
— До чего вы глупы!
Жанна кивнула и пошла прочь, но тут же вернулась:
— Ее вчерашнее свидание с Максом носило сугубо профессиональный характер, но я вам ничего не говорила!
— Какой у вас код?
Жанна нацарапала цифры на листочке, протянула его мне и отправилась на работу.
Я прочитал газету от корки до корки, зашел в маленькую булочную на углу, купил венских булочек и отправился к Кейре.
Вид у нее, когда она открыла мне дверь, был заспанный.
— Где ты был? Я чуть с ума не сошла от беспокойства! — Она потерла глаза.
— Круассан? Булочку с шоколадом? То и другое?
— Эдриен…
— Завтракай и одевайся, мы можем успеть на «Евростар», который уходит в полдень.
— Сначала я должна повидаться с Айвори, это очень важно.
— Ладно, «Евростар» отправляется каждый час, так что… едем к Айвори.
Кейра сварила кофе и рассказала о встрече с Максом. Пока она излагала свою теорию, я думал о короткой фразе антиквара насчет армиллярных сфер. Не знаю почему, но мне хотелось позвонить Эруэну и поделиться с ним. Кейра заметила, что я отвлекся, и призвала меня к порядку.
— Хочешь, чтобы я пошел с тобой к этому старому профессору? — спросил я, включаясь в разговор.
— Скажешь, где ночевал?
— Нет, то есть мог бы, но не буду, — с широкой улыбкой отвечал я.
— Мне это совершенно безразлично.
— Так не будем больше об этом… Что насчет Айвори?
— Он не вернулся в музей, но Жанна дала мне номер домашнего телефона. Сейчас позвоню.
Кейра пошла в комнату сестры к телефону, но в дверях обернулась:
— Так где же ты ночевал?
Айвори согласился принять нас. Он жил в элегантной квартире на острове Сен-Луи… в двух шагах от моей гостиницы. Он открыл нам дверь, и я тут же узнал мужчину, вышедшего накануне из такси, когда я листал книгу на террасе бистро. Айвори провел в гостиную и предложил на выбор чай или кофе.
— Как приятно снова видеть вас обоих, чем могу быть полезен?
Кейра не стала ходить вокруг да около и спросила, где был найден фрагмент, о котором он рассказал нам в музее.
— Почему вас это интересует?
— Думаю, я продвинулась в интерпретации текста на геэзе.
— Это в высшей степени интересно. Что вы узнали?
Кейра объяснила ему свою теорию о народах гипогеев. В IV или V тысячелетии до нашей эры люди нашли предмет и разделили его на части. Если верить манускрипту, разные группы должны были разнести их по четырем сторонам света.
— Великолепная гипотеза! — воскликнул Айвори. — Хотя, вполне вероятно, лишенная всякого смысла. Вот только у вас нет никакой идеи насчет того, что заставило их отправиться в это опасное, невероятное путешествие.
— Одна идейка у меня есть, — возразила Кейра.
Опираясь на рассуждения Макса, она предположила, что каждый фрагмент содержал определенные знания и указывал путь к их постижению.
— Тут я с вами не согласен, скорее даже уверен в обратном, — покачал головой Айвори. — Конец текста позволяет предположить, что речь идет о секрете, который нужно сохранить. Прочтите сами: «…пусть останутся сокрытыми тени бесконечности».
Пока Айвори с Кейрой обсуждали «тени бесконечности», я снова подумал о моем антикваре из Марэ.
— Интригует не столько то, что показывают нам армиллярные сферы, а то, чего они нам не показывают, но о чем мы тем не менее догадываемся, — прошептал я.
- Предыдущая
- 24/69
- Следующая