Сладкоречивый незнакомец - Клейпас Лиза - Страница 22
- Предыдущая
- 22/71
- Следующая
— Да, спасибо.
Она открыла холодильник.
— Холодный чай с манго или малиновый с базиликом?
— Манго, пожалуйста. — Я села на табурет у барной стойки.
Джек достаточно надолго оторвался от журнала и запротестовал:
— Хэвен, ты же знаешь, я этого не выношу. Просто дай мне обычный чай.
— У меня нет обычного чая. — Отпарировала его сестра, вытаскивая кувшин с чаем цвета апельсина. — Ты можешь попробовать с манго.
— Что не так с чаем со вкусом чая?
— Хватит хныкать, Джек. Харди пробовал пару раз и ему понравилось.
— Дорогая, Харди понравится, даже если ты нарвешь траву во дворе и сваришь ее. Он подкаблучник.
Хэвен сдержала улыбку.
— Попробуй сказать это ему в лицо.
— Не могу, — последовал лаконичный ответ. — Он подкаблучник, но он по-прежнему может выбить из меня дерьмо.
Мои глаза расширились, когда я представила, что за человек может ухитриться выбить дерьмо из Джека Тревиса.
— Мой жених был сварщиком на буровой установке, и он упрямый, как черт, — проинформировала меня Хэвен, блеснув глазами. — И это здорово. Иначе три моих старших братца заставили бы его сбежать к этому моменту.
— Мы сделали все, разве что медаль не дали, за то, что он забирает тебя, — парировал Джек.
По тому, как они общались, было ясно, что они радуются обществу друг друга. Продолжая препираться, Хэвен отнесла брату чай и вернулась на кухню.
Вручив мне стакан, Хэвен оперлась руками на крышку барной стойки.
— Вам нравятся эти апартаменты? — спросила она.
— Да, они прекрасны. Но есть проблема…
— Я знаю. Это сделка, Элла, — сказала она с обезоруживающей откровенностью. — Я никогда не платила аренду за эти апартаменты, они шли вместе с работой. А после того, как я выйду замуж, я перееду к Харди на восемнадцатый этаж. — Застенчивая улыбка пересекла ее лицо, когда она добавила, — большинство моих вещей уже там. Так что мы имеем свободные меблированные апартаменты. Я не знаю, почему вы с Люком не можете остаться здесь на несколько месяцев, самостоятельно заботясь о ваших потребностях, конечно, пока не придет время вернуться в Остин. Я с вас ничего не возьму, ведь апартаменты в любом случае пустовали бы.
— Нет, я буду арендовать их, — сказала я. — Я не могу принять их бесплатно.
Она состроила гримаску и провела рукой по волосам.
— Я не знаю, как разрешить это деликатно… но сколько бы вы мне не заплатили, это будет не более, чем просто символический жест. Я не нуждаюсь в деньгах.
— Но иначе я не могу.
— Тогда возьмите сумму, которую вы хотели заплатить за аренду и потратьте ее на Люка.
— Могу я спросить, почему вы не превратили эти апартаменты в приносящую доход собственность?
— Мы говорили об этом, — призналась она. — Этот вопрос в листе ожидания. Но мы все еще не уверены, что в итоге будем с ними делать. Когда или если мы наймем нового менеджера, он или она будет жить здесь, поэтому мы будем держать их наготове.
— Почему вам может понадобиться новый… — начала я, но передумала и закрыла рот.
Хэвен улыбнулась.
— Харди и я скоро попытаемся создать семью.
— Мужчина, который хочет ребенка, — сказала я. — Понятно.
Ни звука от Джека. Я услышала только шелест глянцевых страниц журнала.
Я взглянула на Хэвен и беспомощно пожала плечами.
— Я поражена тем, что вы делаете для совершенно незнакомого человека.
— Вы не совершенно незнакомый человек, — сказала она рассудительно. — В конце концов, мы знаем вашу кузину Лизу, и Джек встречался с вашей сестрой Тарой…
— Однажды, — прервал он из другой комнаты.
— Однажды, — с усмешкой повторила Хэвен. — Будете считаться другом друга. К тому же… — Выражение ее лица стало задумчивым. — Не так давно у меня были тяжелые времена, пришлось пройти через отвратительный развод. И несколько человек, в том числе и Джек, помогли мне справиться с этим. Так что я хочу поддержать хорошую карму.
— Я не пытался помочь тебе, — сказал Джек. — Мне была нужна дешевая рабочая сила.
— Оставайтесь здесь, Элла, — убеждала Хэвен. — Вы можете въехать сейчас же. Все, что вам нужно, это кроватка для малыша, и вы устроены.
Я почувствовала сомнение и неловкость. Я не привыкла просить о помощи или получать ее. Я должна была вычислить все возможные осложнения.
— Если бы у меня было немного времени обдумать это?…
— Конечно. — Ее карие глаза заискрились. — Просто из чистого любопытства, что сказала бы Мисс Независимость?
Я улыбнулась.
— Я обычно не спрашиваю ее совета.
— Я знаю, что она сказала бы. — Джек вошел в кухню, неся пустой стакан из-под чая. Одной рукой он схватился за угол стойки, остановившись так близко, что мне захотелось сжаться. Но, хотя я не шевельнулась, нервные окончания, подобно кошачьим усам, безошибочно улавливали движение. Его аромат был свежим и сухим, подкрепленным кедровым мужским запахом, который мне хотелось вдыхать снова и снова.
— Она бы сказала тебе, чтобы вы сделали то, что будет лучше для Люка, — сказал Джек. — Не так ли?
Я кивнула и прислонилась к стойке, обхватив локти ладонями.
— Так сделайте это, — пробормотал он.
Он снова давил, более настойчиво, чем какой-либо другой человек, имевший дело со мной. И по какой-то причине, вместо того, чтобы оттолкнуть, я хотела расслабиться.
Почувствовав, что покраснела, я не посмела взглянуть на него, вместо этого я сосредоточила свое внимание на Хэвен. Она пристально уставилась на брата, как если бы он сделал, или сказал что-то совершенно не в его духе. Затем она отнесла пустой стакан к раковине и сказала, что ей пора возвращаться в офис, что-то с контрактами и назначениями.
— Закроете сами, — сказала она бодро. — Оставайтесь столько, сколько понадобится, чтобы все обдумать, Элла.
— Спасибо. Была рада познакомиться с вами.
Ни Джек, ни я не двигались, пока она не ушла. Я напряглась, сидя на табурете, пальцами ног зацепившись за одну из нижних перекладин. Он наклонялся ко мне, пока я не начала думать, что чувствую, как его дыхание шевелит мои волосы.
— Вы были правы, — хрипло произнесла я. — Она мне понравилась.
Я скорее ощутила, чем увидела короткий кивок Джека. Его молчание вынудило меня продолжить.
— Мне жаль, что ей пришлось пройти через развод.
— Единственное о чем я сожалею, это о том, что она не сделала этого еще раньше. И что мне не удалось стереть его с лица земли.
В его голосе не было бравады, только смертельно серьезная невозмутимость, от которой мне стало тревожно. Я посмотрела на него.
— Вы не можете всегда защищать людей, которых любите, — произнесла я.
— Я так воспитан.
Он не спросил, собираюсь ли я остаться. Каким-то образом мы оба это знали.
— Это очень отличается от моей жизни, — через мгновение сказала я. — Я никогда не собиралась посещать такие места, и тем более жить в одном из них. Я не соответствую этому месту, и у меня нет ничего общего с теми, кто соответствует.
— А чему вы соответствуете? Возвращению в Остин к Дэйну?
— Да.
— Кажется, он так не думает.
Я нахмурилась.
— Это удар по больному месту.
Джек не выглядел раскаявшимся.
— Люди в этом здании такие же, как и все другие, Элла. Некоторые хорошие, некоторые нет. Некоторые умные, а от некоторых толку как от мокрой спички в темной пещере. Иными словами, все как обычно. Вы отлично справитесь. — Его голос смягчился. — Вы найдете здесь друзей.
— Я не собираюсь оставаться здесь на столько, чтобы узнать кого-нибудь. Я буду занята с Люком и буду пытаться помочь Таре поправиться. И, конечно, я буду работать.
— Вы собираетесь поехать в Остин за своими вещами или их сюда привезет Дэйн?
— Вообще-то, у меня немного вещей. Я думаю, Дэйн упакует большую часть моей одежды и отправит их экспресс-доставкой. Может быть, он приедет навестить нас через несколько недель.
Я услышала, что в соседней комнате проснулся Люк. Автоматически я слезла с табурета.
- Предыдущая
- 22/71
- Следующая