Выбери любимый жанр

Женщина в его вкусе - Уильямс Кэтти - Страница 8


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

8

— Послушай, — рискнула Тесса, — ты не думаешь, что у тебя двойные стандарты?

— Не имею представления, о чем ты, — высокомерно ответил Кертис.

— Ты встречаешься с красивыми женщинами, которые носят вызывающую одежду. Ты нанимаешь на работу красивых женщин, которые должны носить вызывающую одежду. Я, понятно, не в счет. Тебе нравятся привлекательные, роскошные женщины. Нет ничего странного в том, что твоя дочь хочет взять от жизни все. Она слишком благоразумна, чтобы одеваться как проститутка, но она уже не ребенок, что бы ты ни думал. Анна не может сменить детскую одежду на широкие брюки и джемпера, какие носят женщины в возрасте.

— Ты все сказала?

— Нет, еще не все. — Он сильно раздражал ее. — Как можно быть таким авторитарным по отношению к своей дочери и таким мягким с остальными?

— Потому что она моя дочь. Поверь, я прекрасно знаю, как смотрят мальчики на девочек, на которых почти ничего не надето.

— Это верно.

Черные брови сошлись, он нахмурился, заметив, что она сдалась. Тесса не знала, что сказать. Кертис хотел защитить свою дочь, то есть изолировать ее, создав ей имидж взрослой девушки, чтобы ни одного мальчика она не привлекла. Пока что Анна была вполне счастлива, но, возможно, однажды она восстанет против отца. Последствия могут быть разрушительными.

— Давай я тебе кое-что покажу. — Он открыл нижний ящик стола, порылся там, не спуская глаз с Тессы, и наконец достал фотографию.

— Посмотри. Давай, она тебя не укусит.

Тесса осторожно взглянула на фото. Женщина. Слегка улыбается. На вид ей чуть больше двадцати. Светлые волосы обрамляют красивое лицо. Мужчины с таких глаз не сводят, а женщины им завидуют.

— Хлоя. — Кертис забрал фотографию и убрал ее на место, в ящик.

Было что-то трогательное в том, что он держал это фото здесь, под рукой.

— Я был мальчишкой, когда встретил ее и она вскружила мне голову. — Он усмехнулся, вспомнив это, и Тесса с болью заметила, что она никогда никому не кружила голову. — Мы любили друг друга так, словно завтра наступит конец света. Разумеется, это была не любовь. Скорее, вожделение. У нас были очень страстные отношения. Когда она забеременела, мы уже расходились. Она была очень яркой. Многие оборачивались ей вслед, и она это замечала. Она встречалась и с другими, что-то заставляло ее вести себя именно так. Рождение Анны успокоило ее, но ненадолго. Я сегодня смотрел, как Анна достает эти вещи из пакетов, и представлял себе, как быстро она может начать думать, что образование не имеет значения, что самое главное — веселая жизнь и внимание мужчин.

— Ты видишь все черно-белым, — сказала Тесса. — Анна бы очень расстроилась, узнав, что тебе не понравились ее обновки. Я больше не поведу ее по магазинам и не повела бы, если б могла себе представить, что ты настроен против того, чтобы она носила подростковую одежду. По сути, даже не подростковую, а просто не такую, как она носит обычно.

Почему ему казалось, что в словесной схватке победила она? Он посмотрел на Тессу — ее лицо было спокойным и мягким — и нахмурился.

— Думаю, каждый останется при своем мнении, — проворчал он наконец.

— Конечно, — согласилась Тесса, опуская глаза. — Больше не будет никаких вредных походов по магазинам.

Она уступила ему, об этом говорил ее ответ. Но у Кертиса было смутное ощущение, что Тесса сделала ему выговор.

Спорные вопросы были отставлены, и в течение часа они работали не прерываясь. Когда она наконец встала, чтобы уйти, он откинулся в кресле и спросил, что она думает о его планах укрепить базу на Дальнем Востоке.

— Ты изучала это? — спросил он, когда Тесса закончила свой убедительный монолог и облегченно вздохнула.

— Конечно, не изучала. Я всегда предпочитала читать на досуге художественную литературу, а не компьютерные журналы. Просто у меня есть мозги и я умею озвучивать то, что думаю.

— Поэтому ты оказалась такой хорошей секретаршей, — самодовольно произнес он. — Придется признать, что моя мать была права, когда наняла тебя. Вот уж не думал, что когда-нибудь это скажу, но от хорошеньких девочек, которые вечно все путают и печатают со скоростью улитки, можно устать.

— Не думаю, что путаница и медленный набор были такой уж проблемой. — Тесса быстро нашла, что ответить.

— Здесь слишком много сплетничают, — усмехнулся Кертис. — Придется об этом поговорить.

Не раскаявшийся грешник! Кертис Диаз был слишком избалован. Судьба начала баловать его с рождения, когда природа наградила этим потрясающим взглядом. Развитие у него самоуверенности и обаяния стало делом времени.

— Это все?

— Ты опять не договариваешь?

— Не договариваю? — вспыхнула Тесса.

— Ты знаешь, о чем я. Ты очень скрытная. Похожа на учительницу, которая разговаривает с обиженным учеником.

Тесса прекрасно знала, что он имеет в виду. Только она не выйдет из себя и не скажет, что сравнение с учительницей ее задело. Будет только хуже.

Она глубоко вздохнула и спокойно ответила:

— Если тебя не устраивает, как я себя веду, может, мне лучше уйти?

— Ну вот, ты обиделась. — Он резко встал и оказался прямо перед ней. У Тессы не было времени на отступление. — Мне нравится, как ты себя ведешь. — Он взял ее за плечи. Словно горячая волна прошла сквозь нее, и сердце бешено заколотилось. — Ты такая сдержанная…

Сдержанная? Интересно, он считает, что это лучше, чем быть скрытной, или хуже?

— Да, сдержанная. — Тесса выдавила из себя улыбку.

— Хорошо. Я хочу, чтобы ты знала: тебя действительно ценят в компании.

— Благодарю. — К ее ужасу, он наклонился к ней и улыбнулся — его улыбка могла бы растопить лед.

— Не за что. Мне нравится, что у тебя есть свое мнение, и я не хочу, чтобы ты думала, будто ты хуже моих прежних секретарш. Секретари могут быть разными.

Тессу все это немного забавляло, но вместе с тем она была смущена.

— Хорошо.

Кертис резко отпустил ее, и она чуть не упала. И когда она уже уходила, вслед ей он крикнул:

— Только не думай, что это дает тебе право ходить с моей дочерью по магазинам!

Пожалуй, Тесса все-таки слишком громко хлопнула дверью в ответ.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Спокойные выходные дома — это как раз то, что нужно.

Слова Кертиса задели Тессу, и она не могла понять почему. Она думала об этом почти всю субботу, словно ее испытывал демон-искуситель.

Люси уехала на выходные, и дома было на редкость спокойно. В полшестого Тесса вернулась из супермаркета. Поход туда был неприятной необходимостью. На прежней работе она обычно ходила по магазинам в четверг вечером, посвящая весь уик-энд отдыху. Ее расписание тогда было четким, и это ее устраивало.

А теперь…

Ей пришлось несколько раз курсировать между кухней и своей маленькой подержанной машиной, чтобы принести все покупки. Наконец Тесса устало упала на стул и закрыла глаза.

Демон-искуситель вернулся.

Неожиданно она снова подумала о Кертисе: о суровой красоте его лица, о том, какими становятся его глаза, когда он смеется или думает. Она запомнила его мельчайшие привычки, например то, что он всегда держит нижний ящик стола открытым на случай, если ему захочется вытянуть ноги.

Она мыла голову в душе, когда услышала звонок в дверь.

Люси! — была ее первая мысль. Она неохотно выключила воду, завернулась в полотенце и вышла. Люси вернулась домой раньше? Она все время забывала ключи. Сколько бы раз Тесса ни выговаривала ей за это, когда ей приходилось вставать из постели посреди ночи, чтобы впустить сестру, та только виновато улыбалась и обещала, что это никогда не повторится.

Мокрые волосы облепили ее сердитое лицо, и она приготовилась сказать сестре, что уж точно в последний раз она прощает ее. Тесса открыла дверь и… не смогла вымолвить ни слова, а только издала какой-то невнятный звук.

За дверью стоял Кертис. Он был одет в темно-серый костюм с иголочки и белую рубашку. Рядом с ним с одной стороны стояла довольно неряшливо одетая дочь, а с другой — длинноногая блондинка. Ее волосы беспорядочно падали на плечи, а на лице была настоящая боевая раскраска. Цвет помады подходил к оттенку лака для ногтей, который в свою очередь прекрасно сочетался с оттенком узкого платья, сверху она накинула потрясающий плащ кирпичного цвета. Любую другую женщину эта смелая комбинация моментально убила бы, а на этой даме смотрелась ярко, да что там! — просто превосходно.

8
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело