Выбери любимый жанр

В постели с банкиром - Уильямс Кэтти - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

— А не кажется ли вам, — строптиво поинтересовалась Мелисса, — что для начала было бы логично рассказать, какую работу вы собираетесь мне предложить?

— Давайте сразу проясним ситуацию, мисс Ли: вопросы буду задавать я. Ваше дело на них отвечать.

— Весьма демократичное решение, — заметила Мелисса, и во взгляде Эллиота на какую-то долю секунды промелькнуло изумление.

— Я рад, что вы тоже так считаете, — сказал он невозмутимо. — Я собираюсь сходить взять себе что-нибудь выпить. Вы будете еще… минеральную воду?

— Нет-нет, мне вполне достаточно одного стакана. Здесь важно соблюсти меру, иначе возникнет впечатление, будто пьешь лекарство.

Эллиот отрывисто кивнул и уверенным шагом направился к бару. Мелисса с усмешкой отметила, как бармен стремглав бросился выполнять его заказ. Эллиот Джей, один из великих мира сего, наверняка привык к подобному обращению.

Как только Эллиот вернулся на прежнее место, Мелисса протянула ему свое резюме. Она догадалась захватить его с собой буквально в последнюю секунду перед выходом из дома. Эллиот быстро просмотрел резюме и положил его на стол между ними. Затем откинулся на спинку стула и сказал, поигрывая бокалом белого вина:

— Отличные оценки, но при этом нет диплома об окончании университета. Как это понимать?

— Я еще не закончила университет, когда решила на год уехать в Америку. Самым простым способом было устроиться няней в американскую семью с проживанием у них. И мне так понравилось возиться с детьми, что по возвращении в Англию я отложила получение диплома на потом.

— Значит, вы с самого начала не считали получение диплома особенно важной задачей.

Мелисса пожала плечами.

— Мне казалось, вы собирались только задавать вопросы. Вы не предупредили, что будете толковать мои ответы по своему усмотрению.

Эллиот снова ощутил зудящее раздражение, словно у него засела заноза.

— Таким образом я могу лучше понять ваш характер. По моему глубокому убеждению, это одна из целей любого собеседования перед приемом на работу…

— На работу, на которую я могу согласиться или не согласиться.

Эллиот подавил вздох и задал следующий вопрос:

— Почему вы решили переключиться на физиотерапию? — Он невольно окинул взглядом фигуру Мелиссы и снова натолкнулся на препятствие в виде очередного платья в цветочек, только на этот раз цветы были меньшего размера и расположены более кучно.

Он сосредоточился на рассказе девушки. Как ни странно, эта невзрачная особа обладала поразительно мелодичным голосом.

Мелисса объясняла, что ее всегда интересовало, каким образом можно совершенствовать человеческую фигуру, и интересовало настолько, что она рассматривала это как свою будущую профессию в долгосрочной перспективе.

— В Лондоне все ужасно дорого! Вы можете себе представить, какие цены заламывают за квартиры их владельцы? Думаю, не можете. Если честно, немыслимые!

Эллиот расслабился. Деньги. Несмотря на заявления этой девушки о том, что она не обязательно согласится на его предложение, она, разумеется, нуждается в деньгах, как он и предполагал.

— Знаете ли, Саманта весьма высокого мнения о вас. Она заверяла меня, что вы надежный человек. Она также сказала, что вы очень хорошо ладите с людьми.

У Мелиссы на щеках заиграли ямочки.

— Мне нравится так думать, и очень приятно, что кто-то еще с этим согласен.

Улыбка осветила лицо девушки. Эллиот даже забылся на какой-то миг, пораженный ее неожиданным обаянием.

Женщины в жизни Эллиота, как и все прочее, занимали свое строго определенное место. Это не означало, что он менял подружек как перчатки, просто работа для него никак не сочеталась с разгульным образом жизни. Эллиот всегда встречался с женщинами, такими же вечно занятыми, как он сам, и занимавшими высокое положение в деловых кругах.

Эллиот бросил взгляд на часы. Скоро он встречается с Элисон. Это очень редкое удовольствие увидеть ее в столь ранний для буднего дня час.

— Вам нравится ваша работа? — внезапно спросил Эллиот, снова переключив свое внимание на Мелиссу.

— Конечно, да.

— То, что я хочу вам предложить, потребует от вас большой отдачи. Вы будете заняты по меньшей мере с четырех дня и далее, сколько понадобится. Я буду платить вам за полный рабочий день. Однако при желании вы можете продолжать заниматься с вашими постоянными клиентами в свое свободное время. В выходные, боюсь, тоже придется работать, но в конечном итоге я не думаю, что все это затянется больше чем на три месяца.

Мелиссе уже надоели все эти хождения вокруг да около, и она предпочла взять быка за рога:

— Я почитала о вас в Интернете во время обеденного перерыва и обнаружила кучу всяких сведений, но ни слова о ваших жене и дочери.

— У меня нет жены.

— Значит, вы в разводе? — уточнила Мелисса и наткнулась на леденящий взгляд собеседника. Она сконфуженно пожала плечами. — Судя по вашему виду, мой вопрос выходит за рамки приличия. Не стоит проявлять любопытство в отношении вашей личной жизни?

— Вы абсолютно правы, — проскрежетал Эллиот сквозь зубы.

— И вы предпочитаете удерживать монополию на задаваемые вопросы? Я снова права? Нет-нет, не трудитесь отвечать! Лучше расскажите мне о вашем предложении, хотя я не могу обещать, что соглашусь на эту работу.

— Даже несмотря на то, что вы нуждаетесь в деньгах? — вкрадчиво осведомился Эллиот. Он назвал сумму, которую собирался предложить ей в качестве заработной платы, и с удовлетворением отметил отразившееся на лице Мелиссы смятение. — Слишком привлекательная сумма, чтобы от нее отказаться, не правда ли?

Мелисса неприязненно взглянула на собеседника.

— Не всех можно купить за деньги.

— Верно. Однако большинство можно убедить с их помощью. — Рот Эллиота скривился в циничной усмешке.

— Как зовут вашу дочь и почему о ней не упоминалось нигде в Интернете? С ней все в порядке?

Усмешка Эллиота пропала, он нахмурился.

— Да, с ней все в порядке.

Он допил вино и встал из-за стола.

— Пойду возьму себе еще бокал. А вы так и собираетесь пить свою минералку?

— Хорошо, я тоже буду белое вино.

— Итак, — сказал Эллиот несколько минут спустя, когда возвратился с напитками, — о моей дочери. Начну с самого легкого. Ее зовут Люси, и ей четырнадцать лет.

— Четырнадцать?! — Мелисса попыталась быстро проделать в уме соответствующие расчеты. Получалось, Эллиот стал отцом всего в восемнадцать лет!

— Вижу, вы уже все подсчитали, протянул Эллиот, потягивая вино и глядя на девушку из-за ободка бокала. — Я повстречал Ребекку, когда учился в университете. Она приехала из Австралии получать степень магистра психологии, а я был еще только студентом факультета экономики и юриспруденции. — Эллиот замолчал и оценивающе посмотрел на Мелиссу. — Я не привык говорить о своей личной жизни, но, похоже, в данный момент у меня нет другого выбора.

— Я понимаю, вы, конечно, очень важная персона, но все же вы такой же человек, как и все остальные.

— Только очень закрытый. Я делаю все возможное, чтобы держать свою личную жизнь в тени.

— По-видимому, вы полагаете, что как только выйдете отсюда, я начну рассказывать всему оздоровительному центру пикантные подробности вашей биографии?

Эллиот улыбнулся, и от этой его улыбки у Мелиссы на какой-то миг даже перехватило дыхание. Резкие черты лица Эллиота смягчились, и под маской жесткого делового человека, больше похожего на бездушную машину, вдруг проявился сексуальный молодой мужчина. Это перевоплощение произвело на Мелиссу эффект электрического шока.

— Я вовсе не собиралась так поступать, — сделав большой глоток вина, продолжила она. — Хотите — верьте, хотите — нет, но я профессионал в своем деле и вовсе не болтлива. Значит, в то время, когда вы были еще совсем юным, у вас возник мимолетный роман, а затем обнаружилось, что он имел гораздо более серьезные последствия, чем вы предполагали?

— Нет, не совсем так.

— Но вы сказали…

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело