Выбери любимый жанр

Время моей Жизни - Ахерн Сесилия - Страница 51


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

51

— Что ты затеваешь?

— Ничего, — ответила я, грызя ногти.

— Люси Силчестер, я знаю тебя всю твою жизнь, и я вижу: что-то не так. У меня одна минута, прежде чем я пойду звать твоего отца к столу, и мне надо знать, к чему быть готовой.

— Ладно, — прошептала я, — мы поссорились с моей Жизнью, и он сегодня не придет.

— Господи помилуй. Что ж ты им не сказала?

— А ты как думаешь? — прошипела я.

— Тогда кто там приехал?

Мы услышали шум машины, а потом мотор затих.

— Чистильщик ковров.

— А с ним что не так?

— Я спала с ним прошлой ночью.

Эдит застонала.

— Но люблю я другого.

Она застонала в голос.

— Мне кажется.

Она жалобно взвыла.

— О боже, что же мне делать? Думай, думай, думай, Люси.

Неожиданно у меня возник план. Наверное, Эдит поняла это по моему лицу.

— Люси, — предостерегающе сказала она.

— Не волнуйся. — Я взяла ее за руки и крепко сжала их, пристально глядя ей в глаза. — Ты ничего не знаешь, никто тебе ничего не говорил, ты ни в чем не замешана и ни за что не отвечаешь. Это все придумала я.

— Сколько тысяч раз я уже это слышала?

— А разве в итоге не было все о'кей?

Эдит возмущенно подняла брови:

— Люси Силчестер, из всех твоих безобразных проделок эта — самая худшая.

— Они никогда не узнают. Обещаю тебе.

Печально причитая, она медленно потащилась за моим отцом.

Я вышла на крыльцо и резко захлопнула за собой входную дверь. Дон как раз выбрался из фургона и теперь с удивлением смотрел на меня.

— Привет, добро пожаловать в мое загородное обиталище.

Он улыбнулся, но не так широко, как раньше. Поднялся на крыльцо и встал рядом со мной, а мне вдруг страшно захотелось поцеловать его. Я не знала, что ему сказать, но тут услышала, что хлопнула дверь в кабинете отца и в холле раздались его быстрые шаги.

— Люси вышла его встречать, сэр, — запыхавшись, сказала Эдит, пытаясь его догнать.

— Отлично. Надо поскорее управиться со всей этой ерундой и покончить с ней, не так ли? — Мы оба услышали его слова.

— Прости меня за сегодняшнее утро, — сказала я совершенно искренне.

Дон пристально поглядел на меня.

— Я же тебе говорила, у меня в жизни полная неразбериха. Это меня не извиняет, но это правда. Сама не знаю, чего хочу. Думала, что знаю, но Жизнь показал мне, что это не так. Пока я не могу понять, как распутать этот клубок, но я стараюсь.

Он кивнул, а затем спросил:

— Ты все еще любишь его?

— Думаю, да. Но не знаю наверняка.

Он помолчал.

— Твоя Жизнь сказал мне, что у него, возможно, появилась новая девушка.

— У моей Жизни?

— Нет, у Блейка. Он сказал мне, пока ты была в ванной.

— Это очень даже возможно.

Дон посмотрел на свой фургон, на фонтан и на дом.

— Я не люблю тебя, Люси. — И добавил после паузы: — Но ты мне нравишься. Очень.

Я прижала руку к сердцу.

— Это самое чудесное признание, какое я слышала.

— Я не хочу быть частью эксперимента в твоей жизни.

— Ты можешь быть в этом уверен.

— И не хочу быть вторым номером.

— И в этом тоже. Понимаешь, мне просто необходимо окончательно во всем разобраться.

Похоже, это его устроило. Я не знала, что еще ему сказать.

— Ты нервничаешь из-за всего этого?

— Очень. У меня не было никакого романа три года. И я ошибаюсь везде, где только можно.

Он улыбнулся.

— Нет, я о том, как они отнесутся к Жизни?

— А. Нет. Абсолютно не нервничаю. Мне физически плохо.

— Все будет отлично, он прекрасно умеет вести разговор.

— Его здесь нет, и думаю, он не приедет. Сегодня я потеряла работу, а Жизнь со мной не хочет общаться. — Я нервно поежилась, поняв, как глубоко увязла.

Он присвистнул.

— Чем-то я могу помочь?

Заглянув в комнату, я увидела, что все чинно сидят за столом — отец, как ни странно, не во главе, это место оставлено для почетного гостя.

— Прошу у всех прощения, что опоздали. Отец, я знаю, у тебя скоро важный телефонный разговор, мы бы не хотели, чтобы ты откладывал его из-за нас. Как бы то ни было, позвольте вам представить…

Я открыла дверь пошире, пропуская вперед Дона.

— Это моя семья. А это, — я посмотрела на Дона, — это моя жизнь.

Он улыбнулся, и на щеках заиграли ямочки. А потом засмеялся, чего я, признаться, ожидала от него меньше всего на свете.

— Простите. — Он перестал смеяться. — Для меня большая честь познакомиться со всеми вами.

Он протянул руку Джемайме:

— Привет.

— Джемайма, — застенчиво сказала она, пожимая его руку.

— Рад познакомиться, Джемайма.

Дон пошел дальше, и мама вспорхнула со стула. Бабушка не шелохнулась, лишь вяло подала ему пальцы лодочкой.

— Виктория, — небрежно произнесла она.

— Жизнь Люси, — почтительно сказал он.

— Да. — Она окинула его взглядом снизу доверху и неопределенно хмыкнула.

— Я Райли. — Райли встал и крепко пожал Дону руку. — Надо же, у меня точно такой пиджак.

— Опиджачительное совпадение, — пробормотала я и потянула Дона знакомиться с мамой.

— Н-да, я его оставил в… — Райли посмотрел на дверь, ведущую в холл. Пока Дон с мамой раскланивались и пожимали руки, Райли приоткрыл занавески, выглянул в окно и увидел фургон с волшебным ковром, после чего бросил на меня предостерегающий взгляд. Я ответила ему тем же, и он, с сомнением покачав головой, сел за стол. Все были так заняты Доном, что никто не обратил внимания на этот краткий обмен предостережениями.

— Позвольте представить вам отца Люси, мистера Силчестера, — сказала Дону мама.

Дон поглядел на меня и направился к моему отцу. Я сжала губы и постаралась удержаться от нервного смеха, и он тоже. А затем он уселся на уготованное место во главе стола.

— У вас замечательный дом, — он оглядел столовую, — это дуб?

— Да, — с воодушевлением подхватила мама, — мы зовем эту комнату Дубовой.

— Оригинально, верно? — сказала я, и Дон рассмеялся.

— Ну, расскажите нам, как вы ладите с Люси, — попросила мама, сцепив руки в замок.

— Мы с Люси, — Дон пристально глядел на меня, и сердце мое бешено заколотилось, — ладим просто прекрасно. Она необычайно энергична, — при этих словах Райли слегка сполз вниз на стуле, — так что мне нелегко держаться с ней наравне, но я от нее просто без ума.

Он не отрывал от меня глаз, а я от него.

— Как это чудесно, — прошептала мама, не желая разрушать очарование момента, — быть влюбленной в свою жизнь. Я вижу это по ее лицу. Это волшебно.

Она, оказывается, глаз с меня не сводила. Я фыркнула.

— Да, но… — мне пришлось прочистить горло, и щеки у меня горели от волнения, потому что все они внимательно на меня смотрели, — может быть, мы немного расскажем ему о себе?

— Мы с мистером Силчестером скоро обновим наши брачные обеты, — радостно сообщила мама, — правда, Сэмюэль?

Отец лениво, протяжно и совершенно равнодушно сказал «да». Дон, по вполне понятным причинам, решил, что это шутка, и засмеялся, но, поскольку это была не шутка, смех вышел неуместным.

Смутившись, мама пояснила:

— В этом году у нас тридцатипятилетний юбилей свадьбы, и мы решили, что это хороший способ его отпраздновать.

— Поздравляю вас, — вежливо сказал Дон.

— Спасибо. Я попросила Люси быть подружкой невесты. Надеюсь, вы тоже придете.

Дон глянул на меня с улыбкой.

— Уверен, Люси в восторге от предстоящего события.

— Прошу меня простить, я ничего не знаю о ваших планах… как долго вы намерены пробыть вместе с Люси?

— Я бы хотел пробыть с ней весьма долго, — ответил он и снова внимательно посмотрел на меня. — Но это зависит от Люси.

Я отвела глаза, и Райли немедленно мне подмигнул. И вопреки своим надеждам вернуться к Блейку я широко улыбнулась.

В столовую вошла Эдит. Она привезла столик на колесиках с тарелками и огромной супницей. Раздала всем тарелки и принялась разливать суп.

51
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело