Выбери любимый жанр

Один мир на двоих - Бьянчин Хелен - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Алессандро владел рестораном, где она работала?

Ей потребовалось всего лишь несколько секунд, чтобы все понять.

Выбор ресторана, куда привела ее Софи на ланч, и неожиданное предложение там работать. Конечно, счастливые случайности происходят в жизни, но в данном случае совпадений было слишком много…

Ослепительно улыбнувшись Алессандро, Лили повернулась к Джиарде:

— В таком случае моя замена будет обеспечена.

— Превосходно. Договорились. Мы будем ждать вас днем.

— Спасибо, — вежливо сказала Лили.

Оставшуюся часть вечера она вынесла с трудом.

Внешне Лили была весела и спокойна, но внутри у нее все кипело.

Лили молчала, пока Алессандро не завел мотор; и машина не тронулась с места. Он выехал на улицу и влился в поток транспорта.

— Как это могло произойти, Алессандро? — спросила она с обманчивой непринужденностью. — Только не надо сомневаться в моих умственных способностях и пытаться обмануть меня.

— Я и не собираюсь.

Лили сурово взглянула на Алессандро, что должно было устрашить его, но на деле никак на него не подействовало.

— Софи могла выбрать в тот день любой ресторан для нашего ланча.

— Тебя беспокоит, что она выбрала мой?

Глаза ее блеснули, освещенные фарами встречных машин.

— Меня беспокоит, что все похоже на тщательно разработанный план.

— И тебя это злит?

— Я не люблю, когда меня обманывают или предоставляют несправедливое преимущество.

— Ты заслужила свою должность, — вкрадчиво напомнил он ей. — Ты — профессиональный шеф-повар, у тебя есть свой ресторан, и ты свободно говоришь на французском и итальянском.

— Скажи, пожалуйста, если бы я подошла к тебе на улице и попросила устроить меня на работу, у меня что-нибудь получилось бы?

— Скорее всего, нет, — честно сказал он.

Алессандро подъехал к ее дому и остановил машину.

Лили вдруг пришло в голову, что он просто оказал любезность своей тете, устроив на работу ее племянницу. Несомненно, он считал это своим долгом…

Он обхватил ее лицо руками и приблизил свои губы к ее губам, а потом приник к ней ртом — жаждущим, ищущим, уговаривающим…

Эти ощущения были такими сладостными, такими необыкновенными, что она даже в своих самых бурных фантазиях не могла себе такого представить. Лили вся погрузилась в них и всхлипнула, когда он отпустил ее.

Казалось, целую вечность он просто смотрел на нее, и дыхание застыло в ее груди, когда он нежно прикоснулся большим пальцем к ее нижней губе:

— Теперь ты поняла.

«Поняла ли? О боже».

— Я не могу. Ты… — Лили не могла поверить в страсть, которую они только что разделили. — Я должна… — Она отпрянула от Алессандро, с трудом осознавая, что он отпустил ее, и замешкалась с ремнем безопасности, потому что пальцы не слушались ее. Затем, ухватившись за ручку дверцы, выскочила из машины.

«Ключи… черт возьми, где мои ключи?»

— Твоя сумка.

«Когда это он успел выйти из-за руля и подойти так близко?»

Дрожавшими пальцами она вытащила ключи, совершенно не осознавая, что Алессандро пошел вместе с ней к входной двери, потом проследовал за ней в холл, пока она не дошла до лифта.

— Пожалуйста… уходи.

— Я провожу тебя до квартиры.

— Нет, — запротестовала Лили. — Со мной все в порядке.

«Вряд ли. Признайся себе в этом… у тебя эмоциональный срыв».

Двери лифта открылись, Алессандро провел ее в кабину, нажал кнопку нужного этажа и стал задумчиво разглядывать ее, пока лифт поднимался наверх.

Ни слова не говоря, он взял ключи из ее рук, вставил нужный ключ в замочную скважину, открыл дверь и отдал ей ключи.

— Виопа notte, сага. Я завтра позвоню. Закрой за мной дверь, пожалуйста.

Она закрыла дверь словно на автопилоте, затем вошла в спальню и остановилась посередине комнаты, невидяще уставившись в пространство перед собой.

Глава 8

Взглянув на график своей работы, Лили отметила ближайший свободный день и позвонила Софи.

— У меня свободный день в среду, — сообщила она тете, когда они обменялись последними новостями. — Я хочу пригласить вас на ужин. И Карло, конечно, тоже. — Лили помедлила: — И Алессандро.

Если Софи что-то и заметила, то она предпочла не комментировать это.

— С удовольствием приеду. Ты сама позвонишь Алессандро?

— Да. — Сделать ей это было очень трудно, ведь даже при мысли о нем у нее все переворачивалось внутри. — Половина восьмого подходит?

Алессандро взял трубку после первого же гудка:

— Лили, привет! Чем могу тебе помочь?

— Я пригласила Софи и Карло на ужин в среду вечером. Не желаешь ли ты присоединиться к нам?

— С удовольствием. Спасибо.

— В половине восьмого, у меня. — Лили попрощалась и прервала связь, пока он не успел ей ничего ответить.

Сидя в своем роскошном кабинете, Алессандро положил трубку и слегка улыбнулся. Каждый год он получал множество приглашений на различные мероприятия: общественные, светские, интимного характера. Но никто не приглашал его с такой вежливой неохотой.

Лили, или Лилиана, как он предпочитал мысленно называть ее, была необыкновенной женщиной. Страстная, обворожительная, восторженная, когда позволяла себе расслабиться. Совершенно не похожая на женщин, которые заигрывали с каждым богатым мужчиной. Они тщательно следили за своей фигурой, чтобы соответствовать стандартам красоты, принятым в обществе, и были похожи друг на друга, как копии, изготовленные копировальным аппаратом. Алессандро мог перечислить более десятка таких женщин, которые, стоило ему лишь позвонить, мгновенно бы примчались к нему.

За исключением Лили Паризи, единственной женщины, которую он хотел, которая целовалась божественно, которая, он чувствовал это, будто была создана для его объятий.

В конце концов она будет его! Когда он завоюет ее доверие. Время и терпение… В его распоряжение было и то, и другое.

Вечерняя смена выдалась напряженной, все столики в ресторане были заняты. Повара и официанты работали с максимальной отдачей.

Лили начинала чувствовать себя здесь как часть высококвалифицированной команды. Никакого напряжения в отношении Джиованни она больше не испытывала, и ей часто удавалось вызвать улыбку у Кристо, несмотря на его взрывной темперамент.

Среди официантов ей больше всего нравилась Ханна, чье чувство юмора и выразительная мимика не раз разряжали обстановку. Особенно в тех случаях, когда клиенты, сделав заказ, ожидали немедленной подачи изысканного блюда.

Джиованни, который общался со всеми с невозмутимым спокойствием, напоминал клиентам о том что здесь — первоклассный ресторан, а не заведения быстрого питания.

Как и в любом ресторане, иногда появлялся гость, который во всеуслышание заявлял, что прекрасно разбирается в марках вин, и уверял всех, кто его слушал, что он — известный специалист в этой области! Такой «знаток», едва увидев поданное ему блюдо разочарованно вздыхал, неохотно тыкал вилкой в еду, пробовал маленький кусочек и слегка, но выразительно пожимал плечами, показывая всем, как сильно он разочарован.

Были еще гости, которые придирались ко всему и отправляли блюда обратно на кухню, предварительна попробовав их, — эти просто хотели получить бесплатную еду. Хорошая уловка, если получится, и всегда находилось несколько гостей, которые пытались ее применить.

Вечерняя смена подошла к концу. Лили сняла фартук, бросила его в корзину для грязного белья и уже собиралась уходить, когда к ней подошла Ханна:

— Завтра мы вместе работаем в утреннюю смену. Давай после работы выпьем по чашечке кофе?

— С удовольствием, — улыбнулась Лили, и в ответ получила озорную улыбку.

Кафе, куда пришли девушки, было маленьким, но очень уютным. Они заказали кофе латте.

— Мы расскажем друг другу о себе, посекретничаем и посмеемся? — Глаза Ханны весело блеснули. — Или поговорим о чем-нибудь серьезном и скучном?

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело