Выбери любимый жанр

Любовь винодела - Рэдли Тесса - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

Рафаэло посмотрел на нее.

— Джим — это кто?

— Один из наших работников. Он помогает Меган кормить лошадей и убирает в стойлах. Вместе со студентами, которые проходят здесь практику. Да и я помогаю, когда Меган занята на винных шоу.

— Вы ездите верхом?

— Ну да. Когда Меган в отъезде я выгуливаю Бриз. — Она показала на изящную гнедую кобылу на соседнем поле. Под его пристальным взглядом Кейтлин опять почувствовала неловкость. — Что вы сможете сделать за эти две недели?

Он пожал плечами.

— Научить его доверять мне.

— Вряд ли у вас что-нибудь получится. Эта лошадь никому не доверяет.

— Он уже знает, что я не ударю его.

— Ударите его? — Она рассмеялась. — Скорее уж от него можно этого ожидать.

— Он просто напуган.

Кейтлин в изумлении уставилась на него.

— Напуган? С чего вы взяли?

Он даже не повернул к ней головы. Его профиль четко выделялся на фоне сочной зелени луга.

— Первый раз, когда я поднял руку, он заржал и попытался укусить меня. Теперь, если я так делаю, он только вздрагивает и прижимает уши. Должно быть, когда-то его били по голове. — В голосе Рафаэло была слышна холодная злость.

— Не думайте, что это кто-то из Саксонов. Он уже был такой, когда Роланд купил его.

— Успокойтесь. Никто не собирается обвинять ваших драгоценных Саксонов. Но меня возмущает, что такое красивое благородное животное стало жертвой чьего-то самодурства.

Кейтлин молча смотрела на него, невольно испытывая уважение к этому непонятному человеку. От его подтянутой мускулистой фигуры веяло силой и властностью, и в то же время в нем чувствовалась какая-то неуловимая беззащитность. Но Кейтлин, блаженствовавшей на мягкой траве, не хотелось сейчас думать об этом.

— А кто его чистит? — спросил Рафаэло. Кейтлин вздохнула и перевела взгляд на лошадь.

— Никто, с тех пор, как он в своем стойле загнал Джима в угол. Он бы его зашиб копытами, не успей Джим перемахнуть через стенку.

Рафаэло замолчал, размышляя о чем-то своем. В кустах все так же продолжал щебетать веерохвост. Над конюшнями в вечернем небе стремительно рассекала воздух пара ласточек — первых в этом году.

— Я хочу предложить пари, — медленно произнес Рафаэло. — Ужин в городе — если через неделю он будет брать корм из моих рук

— Проигравший платит? — рассмеялась Кейтлин. — Ну что ж, готовьте свой кошелек.

— Я не собираюсь проигрывать. — Уголки его губ приподнялись в улыбке. — Потому что сделаю это, — проговорил он тихо, — и мы поужинаем вместе.

Кейтлин слишком поздно заметила ловушку. Выиграет она или проиграет — все равно придется провести с ним вечер.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Через час, отодвинув тяжелые портьеры, Кейтлин вошла в гостиную дома Саксонов. Взору предстала картина: Филипп и Рафаэло, стоя на противоположных краях персидского ковра, устилавшего пол, глядели друг на друга, словно пара настороженных волков.

При ее появлении оба повернулись к ней, и в черных глазах обоих было явное облегчение. Кейтлин заговорила о Мистере Киллере. Обычно даже простое упоминание о жеребце вызывало у Филиппа раздражение, но сейчас он был готов к беседе на любую тему, и вскоре они уже обсуждали, сможет ли из этого необузданного коня получиться хорошая лошадь для выездки.

Кейтлин молчала, настороженно глядя на Рафаэло. Она не забыла, с какой легкостью недавно тот усыпил ее бдительность.

— Будь осторожен, — предупредил Филипп, — этот чертов жеребец недавно стал причиной несчастного случая с Элис.

— Вы говорите обо мне? — Элис, стройная и элегантная, вошла в гостиную вместе с Джошуа. На ней было надето платье цвета жженой амбры, прекрасно подчеркивавшее ее темно-рыжие волосы.

По сравнению с ней Кейтлин почувствовала себя просто раздетой в своих вытертых почти добела джинсах — даже новые кроссовки и узкий черный топ не могли исправить впечатления. Впрочем, она тут же отогнала от себя эти мысли. Джошуа тоже был в джинсах. В «Саксон Фолли» не принято специально одеваться для ужина. Саксоны состоятельны, но снобами никогда не были.

— Мы говорили о том случае, когда ты упала с лошади, — пояснила Кейтлин.

Эта жуткая картина навсегда отпечаталась в ее памяти — Джошуа рядом с лежавшей на мостовой Элис. В какой-то момент Кейтлин подумала, что Элис мертва — такой ужас стоял в его широко раскрытых глазах.

— Уже почти не болит. — Элис подняла левую руку, показывая узкую полоску бинта. — Врач сказал, что скоро все будет в порядке.

— Мне следовало бы пристрелить этого жеребца. — Джошуа обнял ее за плечи и притянул к себе.

— Он не виноват, — запротестовала Элис.

Рафаэло удивленно поднял брови:

— Элис была на нем?

— Нет, нет, — начала объяснять Кейтлин. — Она была на Бриз. Двое подростков прятались за деревьями рядом с пастбищем. Мистер Киллер…

Рафаэло жестом остановил ее:

— Мне не нравится это имя. Какое-то кровожадное….

— Да он чуть не убил Элис!

— Ладно, Джош, престань. Со мной все в порядке. — Элис прислонилась виском к его щеке.

— Все равно это дьявол, а не лошадь.

— Тогда имеет смысл назвать его Диабло, — предложил Рафаэло, — это лучше, чем Мистер Киллер. — Он наклонил голову к Кейтлин. — Прошу извинить, что прервал вас.

Кейтлин продолжила.

— Когда Джошуа и Элис возвращались из поездки, Мистер Киллер… Диабло, — поправилась она, подчинившись взгляду Рафаэло, — был уже на вершине своего королевского гнева из-за этих молодчиков, вторгшихся в его владения. Он бросился на них, они помчались к своему мотоциклу, затрещал мотор, Бриз шарахнулась в сторону…

— Элис при падении сильно повредила руку, — добавил Филипп. — Конечно, в этот раз причина была не в нем, чего нельзя сказать о том случае, когда он загнал в угол Джима. Если подобное повторится, мне придется избавиться от него.

— Дайте сначала мне попробовать объездить его, — сказал Рафаэло.

— Что ж, попытайся. — Филипп оценивающе посмотрел на него. — А дальше посмотрим, что у тебя получится.

Рафаэло хотел что-то ответить, но тут в гостиную вошли Кей и Меган.

— Ужин будет через пятнадцать минут, — объявила Кей и обвела взглядом собравшихся, при этом ее глаза на мгновение задержались на Рафаэло.

— Эми нет. — Кейтлин постаралась поскорее переключить ее внимание.

— Должно быть, она не в настроении для таких мероприятий. — Кей покачала головой.

— И Хита еще нет. Как всегда, опаздывает. — В голосе Филиппа слышалось осуждение.

— Если у него был сегодня такой же сумасшедший день, как и у меня, — вступилась за него Кейтлин, — то он, должно быть, совсем недавно закончил работу.

— Он опаздывает. И не надо его оправдывать, — проворчал Филипп. — Но все же почему бы нам пока не устроиться поудобнее. — Он приглашающе махнул рукой в сторону пары мягких диванов и нескольких кресел. — Могу ли предложить кому-нибудь аперитив?

Джошуа опустился в одно из кресел, Элис устроилась рядом на подлокотнике. Меган выбрала синее, обитое парчой кресло, которое раньше было местом Роланда. Кейтлин направилась к дивану.

— Тебе что — совиньон бланк или шерри? — спросил ее Филипп.

— Шерри, пожалуй.

Рафаэло сел рядом с ней. Почувствовав его близость, Кейтлин замерла. Нужно было отвлечься от того ощущения. Она повернулась к нему.

— Вы должны попробовать флорес фино. Это вино номер один «Саксон Фолли».

— Я бы выпил белого вина. — Рафаэло поджал губы. — Так вы здесь называете его шерри?

О-ох. Кейтлин спохватилась, что заговорила на щекотливую тему, и стала осторожнее подбирать слова.

— Привычка. На этикетке нет никакого упоминания о шерри — оно представлено как флорес фино. Но процесс производства идет, так сказать, в стиле испанского фино, основанного на…

Основанного на рецептах его двоюродного дедушки.

Она тряхнула головой и сделала глоток из принесенного Филиппом стакана. Рафаэло приехал сюда, чтобы отомстить Саксону-старшему не только за свою мать, но и за похищенные дневники. После той встречи в офисе Филипп отвел Кейтлин в сторону и, прежде чем взять с нее клятву молчать, объяснил, что купил у Марии эти дневники. Нельзя было допустить, чтобы они попали в руки Рафаэло.

9

Вы читаете книгу


Рэдли Тесса - Любовь винодела Любовь винодела
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело