Выбери любимый жанр

Легкокрылый мотылек - Гордон Люси - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

– И назвал меня Иезавель, давая понять, что я шлюха. Вы это имели в виду?

– Нет, конечно… Послушайте, я заехал только затем, чтобы вернуть вам бумаги, – вдруг заторопился Роско. – Не обвиняйте меня, что я увидел… ну, в общем, то, что увидел. – Слишком поздно он сообразил, в какую переделку попал.

– И что же, по вашему мнению, вы увидели? – потребовала Пеппе, складывая на груди руки и глядя ему прямо в лицо. Это было непросто – Роско был на целых шесть дюймов выше ее, но недостаток роста она с лихвой компенсировала своей яростью.

Он тоже почувствовал раздражение. В конце концов, он оказал ей услугу…

– Ну… я увидел женщину, проявившую, скажем, некоторую неосмотрительность.

– Неосмотрительность?

– Неосмотрительность в отношении собственной безопасности. Зачем вам нужно было раздеваться перед ним, если вы собирались выставить его из квартиры?

– Значит, вы считаете, что я просто вульгарная кокетка?

– Нет, просто вы не подумали как следует…

– О да, вы-то, конечно, думать умеете! Тут же пришли к заключению, что я разделась, чтобы соблазнить его. Ничего другого вам и в голову не пришло. А что, если он появился у моей двери, когда я вышла из душа?

– Извините, я…

– Так вот, я не раздевалась перед ним! Я сказала, чтобы он не приходил сюда больше! Я говорила ему об этом не раз, но он просто не понимает слова «нет». Как и любой мужчина. И вы не исключение. Все вы думаете, будто настолько неотразимы, что женщина просто не может вам отказать.

– Я вовсе не думал…

– Все вы тщеславные, надменные, настырные, неверные…

– Если вы только…

– А сейчас – уходите!

– Я только зашел, черт возьми, чтобы вернуть вам конверт!

– Спасибо за вашу доброту, сэр, – проговорила Пеппе ледяным тоном. – Но если вы сию же минуту не уйдете отсюда сами, то вы сделаете это по моей воле, и тогда…

– Все. Ухожу.

Из окна ее квартиры была видна дверь подъезда. Пеппе наблюдала за ней до тех пор, пока из подъезда не вышел Роско и не сел в машину. Отвернувшись от окна, она посмотрела на фотографию бабушки и дедушки:

– Ладно, знаю, я вела себя ужасно. Он пришел, чтобы вернуть мне конверт, а я вместо благодарности нагрубила ему. Почему? Не знаю, но он меня разозлил. Как он осмелился так пялиться на меня? Конечно, это не его вина, но вы бы видели его лицо! Он не знал, то ли восхищаться мной, то ли презирать меня. Я могла бы задушить его за это. Дедушка, хватит смеяться! Это не смешно… Ну ладно, может, немного и смешно – так кипеть из-за какой-то ерунды.

Внизу Роско бросил быстрый взгляд на ее окно, как раз вовремя, чтобы заметить, как она отошла от него. Сев в машину, он некоторое время сидел неподвижно. Наверху он только мельком видел ее спальню, но все равно успел заметить, что постель была аккуратно застелена.

Значит, она сказала правду. Она была не только красива, но и разборчива. Да еще и с характером.

Превосходно!

Поздно вечером он нашел в поисковике Интернета сведения о Мата Хари:

«Родилась в Голландии в 1876 году. Была известна как танцовщица, натурщица, цирковая наездница, куртизанка и двойной агент в Первой мировой войне. В 1917 году расстреляна на военном плацу».

С каждой минутой Роско все больше убеждался, что Пеппе просто идеально подходила для его планов!

Мужчины пожали друг другу руки.

– Только не надо мне говорить, что у тебя опять неприятности с Чарли, – проворчал Дэвид. – Вроде как в последний раз он обещал исправиться.

– Как и до этого тоже, – вздохнул Роско. – Чарли не преступник. Он просто не способен сдерживать свои порывы.

– Это слова твоей матери. Почему она, наконец, не хочет посмотреть правде в глаза?

– Потому что не хочет… Потому что он с виду точная копия отца. И после того как пятнадцать лет назад умер наш отец, она все поставила на Чарли.

В дверь постучали – секретарша принесла чай.

– Спасибо, – поблагодарил Дэвид.

Дэвид был плотно сложенным мужчиной на исходе пятого десятка, с приятным лицом и несколько неуклюжими манерами. Он культивировал в себе эту неуклюжесть, скрывая за ней свой острый, проницательный ум. Сейчас же он разливал чай с привычной ловкостью официанта.

– Твоей матери удалось примириться с мыслью, что это было самоубийство? – осторожно спросил он.

Роско покачал головой:

– По официальной версии это был несчастный случай. Чтобы прекратить слухи, мы тоже ее придерживались. К тому же самоубийство бы означало, что он и ее отверг, понимаешь?

– Отверг вас всех…

Как он и ожидал, Роско только махнул рукой и сказал:

– Если я вытащу Чарли, возможно, мне удастся указать ему правильный путь и избавить мать от беспокойства.

– Сколько раз я это уже слышал? И все твои меры не срабатывают, потому что Чарли понимает, что он всегда может рассчитывать на тебя. Попробуй хотя бы раз оставить его наедине с его проблемами. Пускай это станет для него уроком.

– Это будет стоить ему записи в личном деле, а моей матери – разбитого сердца, – покачал головой Роско. – Забудь об этом. Из этой ситуации должен быть выход. И я знаю какой. Нужно поставить на это дело подходящего человека.

– Я бы сам мог взяться за него.

– Конечно. Но тебе нужен помощник. Например, Филиппа Дженсон.

– Ты с ней знаком?

– Вчера познакомился. И, надо сказать, она произвела на меня впечатление, – произнес Роско бесцветным голосом. – Неплохо бы поручить ей дело Чарли, с указанием уделить ему максимум внимания.

– Я, конечно, могу дать Пеппе это дело. Но не могу снять с нее другие дела. Она очень востребована. Блестящий профессионал, одна из лучших в своем деле. Она окончила курс с самыми высокими оценками, которые я когда-либо видел. На нее претендовало несколько фирм, но у меня было преимущество – Пеппе проходила здесь практику, и я сумел ее убедить, что она мне кое-чем обязана.

– Так, значит, у нее действительно уже есть диплом? Она очень молодо выглядит.

– Ей двадцать семь, и в определенных кругах она уже начинает приобретать известность. Повторяю еще раз – Пеппе Дженсон не просто ассистент, а блестящий профессионал.

Последние два слова странно подействовали на Роско. Перед ним возник образ прекрасного женского тела, сияющего молодостью и энергией, с изящной талией и великолепной грудью…

«Блестящий профессионал?»

– Ты в порядке? – забеспокоился Дэвид.

Видение исчезло. Роско вернулся назад в прозаический мир, наполненный прозаическими вещами, где он сидел за столом с Дэвидом и пил прозаический зеленый чай.

– Конечно, – быстро сказал он. – Мне только хотелось бы все поскорее устроить с мисс Дженсон. Могу ли я ее увидеть?

– Сегодня она в суде… Если только уже не вернулась.

Зазвонил телефон. Дэвид взял трубку.

– Пеппе? Ну как?.. Хорошо… Хорошо… Значит, Рентон доволен. Ты заставила его врага пожалеть, что он родился на свет? Я знал, детка, ты сумеешь это сделать. Послушай, не могла бы ты сейчас зайти ко мне? Тебя ждет новый клиент. Очевидно, ты уже зна… – Он осекся на полуслове, увидев, что Роско предупреждающе покачал головой. – Уже слышала о нем, – поправился он. – Ну, ладно… Давай… Поторопись. – Он повесил трубку и удивленно посмотрел на Роско: – Почему ты не хотел, чтобы я сказал, что вы уже знакомы?

– Лучше начать все сначала, – сказал Роско. Его мысль крутилась вокруг имени Рентон, которое он видел на бумагах в ее конверте. – Так, значит, у нее есть солидные клиенты?

– Это только один из них. Ли Рентон – довольно заметная фигура в бизнесе развлечений, и все еще на подъеме. Против него были выдвинуты серьезные обвинения от тех, кто хотел прижать его бизнес. Но они проиграли. Я знал, что Пеппе с ними справится.

– Говоришь, его противник теперь жалеет, что родился?

– Мерзкий тип, готовый на любую гадость. Но на то она и Пеппе. Отличная память и исключительное внимание к деталям. Никогда ничего не упустит. – Дэвид кивнул в сторону двери. – Она будет здесь с минуты на минуту. Суд прямо за углом.

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело