Выбери любимый жанр

Когда я тебя увижу - Гордон Люси - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

— Нет, — резко возразил он. — Вы не понимаете? Нет!

— Если вы так ставите вопрос, то я не понимаю. Я не понимаю, как можно быть таким тупоголовым и эгоистичным, таким эмоционально слепым! Вы гордитесь тем, что своим внутренним зрением можете видеть гораздо больше нас, зрячих. Но вы никогда не пытались смотреть на вещи с точки зрения Алисон. Если бы попытались, то были бы добрее и терпеливее. Вы же судите обо всем, только с собственной точки зрения, и физическая слепота, в данном случае, не оправдание.

Делия взбежала вверх по лестнице и начала яростно упаковывать свои вещи. Она злилась не только на него, но и на себя. Она совершенно искренне хотела помочь Алисон, но, в то же время, понимала, что ей самой очень хотелось побыть в его обществе. В этой вынужденной близости, она надеялась найти то, чего искала. Она не могла сказать точно, что это, но инстинкт подсказывал ей, что ответ можно найти, у этого трудного человека. А теперь, после жестокого отказа, она казалась себе размечтавшейся школьницей.

Обычно она складывала вещи очень тщательно, но теперь побросала их, как попало, и захлопнула чемодан, желая, как можно быстрее, уехать из этого дома.

Когда она спустилась вниз, Крейг стоял в холле. Она выскочила за дверь, не сказав ему ни слова. Она боялась, что голос выдаст ее чувства. Да и что она могла сказать ему?

Когда она вернулась домой и легла спать, у ее кровати неожиданно зазвонил телефон.

Это звонил Крейг, и голос его звучал на удивление смущенно.

— Извините, если я вас разбудил.

— Я еще не спала. Что случилось?

— Несколько минут назад звонила Алисон.

Делия села в кровати.

— Но ведь уже почти одиннадцать. Вы же говорили, что не разрешают звонить так поздно.

— Вероятно, у них не принято мешать ребенку звонить домой в любое время дня и ночи. Она очень огорчилась, что вас здесь нет. Я сказал ей, что вы поехали домой, чтобы забрать кое-какие забытые вещи. Но… — казалось, он с трудом подбирает слова, — она позвонит еще раз, через час. Если вас не будет, то она завтра вернется домой. Я знаю, что вел себя непростительно, но, ради Алисон, я прошу вас вернуться.

— На сколько? Просто чтобы обмануть ее? Я не хочу участвовать в этом.

— Я сам теперь понимаю, что так не пройдет.

— Значит, как договаривались сначала?

— Да, так.

— А вы сдержите свое обещание?

Ей показалось, что Крейг сжал зубы.

— Сдержу, — наконец, выговорил он. — Вернитесь, пожалуйста.

— Ладно, вернусь. Ради Алисон нам придется смириться друг с другом.

Спустя несколько минут, одетая, с вещами в руках, Делия вышла из комнаты. Ее подруга Мэгги, которая остановилась у нее на несколько недель, позвала:

— Иди, попей со мной чаю перед отъездом.

Делия с благодарностью взяла чашку.

— Откуда ты знаешь, что я уезжаю?

— Элементарно, мой дорогой Ватсон. Я подслушивала. Он и впрямь проник к тебе в душу.

— Я это делаю ради его дочери, — объяснила Делия натянутым тоном.

— Понятное дело. — Мэгги внимательно наблюдала, как Делия кладет сахар в чашку. — Вот за что я тебя ненавижу, так это за это, — сказала она. — Ты совсем не поправляешься. И почему ты не полнеешь, как все мы?

— Сама жалею, — рассмеялась Делия. — Может быть, тогда он бы меня одобрил.

— А я думала, что тебя его мнение не интересует.

— Не интересует, — твердо ответила Делия.

Очевидно, Крейг ждал ее, потому что открыл дверь, как только она подъехала. Когда она захлопнула дверцу машины, он подошел к ней.

— Можно донести ваш чемодан?

— Спасибо, я сама.

— Делия, мои глаза бесполезны, но о руках этого сказать нельзя. Дайте мне чемодан.

Она поставила чемодан у ног Крейга, и он понес его в дом.

— Спасибо, что вернулись, — вежливо сказал он, — уверяю вас, я вам очень благодарен.

Делия с удивлением посмотрела на него.

— Не надо так со мной разговаривать.

— Как — так?

— Вот так! Это просто ужасно.

— Мне казалось, что я разговариваю с вами достаточно вежливо.

— Вот именно. Это просто невыносимо. И совершенно не похоже на вас. Предпочитаю, чтобы вы ворчали, как обычно. В конце концов, я всегда могу вам ответить тем же. Но если вы будете говорить со мной этим холодным вежливым тоном, я уеду.

Крейг натянуто улыбнулся.

— Неужели все так плохо?

— Ужасно, — откровенно сказала она. — Ну да ладно, только будьте, как прежде.

— Чувствуется, впереди у нас несколько замечательных денечков, — криво усмехнулся он.

— Уже за полночь, — сказала Делия. — Не думаю, что Алисон еще позвонит, поэтому я… Телефон!

— Быстро снимите трубку.

Она бегом спустилась вниз и схватила трубку.

— Алло!

— Правда — вы! — раздался радостный голос Алисон. — Я подумала… ну, вы знаете… что вас там нет.

— Разумеется, я здесь, — ответила Делия. — Я же тебе обещала, не так ли? — При виде входящего в комнату Крейга, она добавила: — Папа ведь тоже тебе обещал, а ты же знаешь, что он всегда выполняет свои обещания. Но почему ты до сих пор не спишь?

— Иду ложиться. Честное слово. А вы там нормально устроились?

— Очень хорошо. Ты все великолепно подготовила.

— А что вы забыли?

— Что?

— Папа сказал, что вы поехали за чем-то домой.

— А, это, — Делия лихорадочно соображала, что бы такое сказать. — Еще один чемодан с одеждой, которая мне понадобится завтра.

— Папа не знал, зачем именно вы поехали.

— Разумеется, нет. Он же мужчина. Что они в этом понимают?

Алисон засмеялась.

— Он сейчас стоит и смотрит на вас?

— Точно.

— Можно мне с ним поговорить?

Делия передала трубку Крейгу и слушала их разговор до тех пор, пока он не пожелал дочери спокойной ночи. Наконец, он повесил трубку.

— Думаю, мы убедили ее, — сказал он. — Спасибо вам. Не знаю, что бы я делал, откажись вы помочь мне.

— Я бы никогда не отказалась.

— Да, надо отдать вам должное.

— Я бы хотела выпить чаю.

— Сейчас приготовлю.

— Не надо. Вы не должны мне доказывать…

— Я ничего и не доказываю. Я не хочу, чтобы вы суетились на кухне. И потом, если вы поставите вещи не туда, я их никогда не найду.

— Алисон предупредила меня. А вы при этом ворчали на нее.

— Ладно, сдаюсь. Делайте чай.

Она постаралась заварить чай получше, тщательно поставила все на свои места. А когда закончила, он проверил все банки и удовлетворенно хмыкнул.

— Ну как, я получила «отлично»?

— Ну-у, вы отодвинули белочку на четверть дюйма.

— Я — что?

Он улыбнулся.

— Шучу. Все хорошо. Наливайте чай. Мы заказываем на дом продукты, всегда примерно одно и то же. Алисон все раскладывает по местам, поэтому вы легко все отыщете. Вы голодны?

— Да, только сейчас я поняла, что проголодалась.

Он положил два ломтика хлеба в тостер. Пока они жарились, Делия сказала:

— Может быть, вы объясните, в чем будут состоять мои обязанности?

— Значит, Алисон вам не объяснила? — улыбнулся Крейг.

— Она сказала, что по утрам за вами приезжает машина, и на ней же вы возвращаетесь вечером.

— Правильно. Так что вам не надо особенно торопиться по вечерам, лишь бы вы были здесь, когда позвонит Алисон.

— Алисон, наверняка, будет звонить и рано и попозже, чтобы убедиться, что я вас не бросила.

— Боюсь, вы правы. Для вас это будет нечто вроде тюремного заключения.

— Ничего страшного, только не слишком часто накидывайтесь на меня.

Намазывая тост маслом, он спросил:

— Скажите, а то, что вы не сможете задерживаться на работе, никак не отразится на вашей карьере? Не тешьте себя надеждой, что Марк этого не заметит и не воспользуется этим.

— О Марке я позабочусь сама. Я сказала, что буду приезжать вовремя, значит, буду.

Выражение его лица смягчилось.

— И все это вы делаете ради моей дочери?

И ради вас, подумала она. Ради того, чтобы побыть в вашем обществе, увидеть, как смягчается ваше лицо. Может быть, я вам понравлюсь когда-нибудь, и вы начнете мне улыбаться. Я знаю, что рискую, но со мной происходит что-то необыкновенное, чего раньше никогда не было. Это заставляет меня нервничать, но я не отступлю.

13
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело