Выбери любимый жанр

Лабиринт любви - Нилс Бетти - Страница 15


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

15

Они вернулись в гостиную и еще немного поболтали, пока не подали чай и не пришли мужчины. Когда чашки унесли, отец Хьюго вдруг встал и подошел к Саре, улыбнувшись точно так же, как его сын, и произнес:

– Сара, мы хотим кое-что подарить тебе. Прости, что нам не удалось привезти это на свадьбу, но теперь мы хотим исправить свою ошибку и соблюсти все традиции.- Он вложил ей в руку небольшую бархатную коробочку.- Это старинная вещица, ей не меньше двухсот лет. Со временем Хьюго унаследует здесь все, и, конечно, все драгоценности станут твоими, но пусть эта брошка радует тебя уже сейчас.

«Вещица» оказалась роскошной брошью с огромным бриллиантом, составлявшей ансамбль с ее сережками и кольцом. В первый момент Сара не смогла выговорить ни слова, а потом прошептала:

– Какая красивая! Спасибо вам, спасибо за подарок и заботу! Я буду ее беречь, но и носить тоже, потому что такую прекрасную вещь просто грешно прятать от людей,- Она расцеловала свекра и свекровь.

Хьюго был явно доволен сценкой и, поймав жену за руку, пообещал:

– Мы пойдем в какое-нибудь особенно шикарное место, чтобы ты смогла надеть все свои драгоценности… А теперь собирайся, дорогая, я хочу пригласить тебя на ужин.

Они должны были вернуться в дом Ван Элвинов через неделю, к торжественному семейному обеду, который собиралась устроить свекровь. В машине Сара сказала:

– Как мне повезло! Ведь я могла не понравится твоим родителям.

– Вряд ли,- отозвался Хьюго.- Ты моя жена Сара, а близкие разделяют мои вкусы и мнения по самым важным вопросам в жизни.

– Так я важна? – поинтересовалась девушка. От волнения она слышала только удары собственного сердца.- Конечно, ведь я уже достаточно немолода, чтобы стать постоянной частью жизни серьезного мужчины…

Сара набрала побольше воздуха – ей казалось, что наступил удачный момент, чтобы высказать мужу все, что у нее наболело, но Хьюго разочаровал ее:

– Хороший день, правда? – отозвался он.- Тебе понравилось у меня дома?

– Очень,- ответила она,- я даже не думала, что тут все так… так великолепно и роскошно.

– А нам самим все это вовсе не кажется роскошью,- возразил Ван Элвин.- И ты, когда узнаешь моих родителей получше, тоже станешь относиться ко всему проще. Мы будем приезжать к ним довольно часто. Когда отец умрет – правда, я надеюсь, что это случится нескоро,- я унаследую дом, и, может быть, ты захочешь тут поселиться.

Саре даже не надо было раздумывать над этим предложением.

– Конечно! – сразу ответила она.- Мне здесь очень нравится. Ты не ожидал этого?

– Мне кажется, я знаю, что тебе нравится, а что – нет, Сара, но когда придет час выбирать, тебе надо будет все хорошенько обдумать. Малейшее сомнение – и мы откажемся от этой идеи.

– Ты уделяешь мне слишком много внимания, Хьюго,- с чувством ответила девушка.- Я не хочу, чтобы ты подчинял свою жизнь моим капризам и удовольствиям.

– Знаешь, дорогая, позволь решать это мне самому,- отозвался он, и Сара явственно расслышала в его голосе нотки смеха.

На следующей неделе они много ездили – бывали в музеях, гуляли по городам и живописным окрестностям, ходили по магазинам, потом заехали к очаровательным тетушкам Хьюго и провели несколько часов у его сестры Джоанны, а завершили путешествие в доме его родителей, пообещав вернуться ранней весной.

– А вы приезжайте к нам на Рождество,- пригласил их Хьюго,- может, нам удастся уговорить и родителей Сары приехать. Ты ведь будешь рада, правда, дорогая? – Он повернулся к жене и улыбнулся так нежно, что ей вдруг показалось, что все ее мечты стали реальностью, и он любит ее.

Размечтавшись, Сара поймала лукавый взгляд свекрови и тут же зарделась. «Надо научиться не краснеть,- решила она,- это вульгарно». Но, видимо, свекровь не разделяла ее мнения, поскольку заметила:

– Другие девушки многое бы отдали, чтобы уметь так краснеть.

– Правда? – удивилась Сара.- Но я не девушка – мне уже двадцать восемь.

– Я бы сказал, что во многом ты совсем еще девочка,- усмехнулся свекор,- а если сомневаешься, дорогая, спроси Хьюго, когда никого больше не будет рядом.

Сара снова вспыхнула. Ее спасло какое-то ничего не значащее замечание Хьюго, и она бросила на мужа благодарный взгляд. Тот шутливо подмигнул ей в ответ.

К торжественному обеду Сара решила надеть медовое платье и все свои украшения. Когда Хьюго зашел в комнату, она как раз разглядывала себя в зеркале и с тревогой спросила, не будет ли она выглядеть вульгарно, надев столько золота и драгоценностей.

– Платье очень простое, Сара,- отозвался муж, оглядев ее с головы до ног,- и чудесного цвета, так что ты не можешь выглядеть вульгарно… Ты очень красива, Сара,- добавил он.

Девушка ждала, что муж поцелует ее, но он убрал руки с ее плеч и спросил:

– Ну что, идем? Не хочется заставлять маму ждать.

Домой они ехали через Францию. Страна очаровала Сару, и она снова почувствовала себя почти счастливой. Не успела она подумать об этом, как Хьюго спросил:

– Ты счастлива, Сара?

– Да, Хьюго,- кивнула она.- Счастлива и вконец избаловалась. С тех пор, как мы уехали из Англии, я и пальцем не шевельнула; мы с тобой объездили красивейшие места, я получила массу подарков…

– Ну, ты еще недостаточно избалована,- возразил он,- мне нравится делать тебе подарки не меньше, чем тебе получать их.

– Вот здорово! – совсем по-детски воскликнула она.- Нам ведь хорошо вместе, правда?

Девушка снова покраснела, почувствовав, что в ее словах звучит слишком большой энтузиазм.

Во Франции они посетили еще одну сестру Хьюго – Гемму, которая тоже была замужем за врачом – высоким, элегантным и спокойным мужчиной. У них было двое детей. Гемма отнеслась к Саре так же, как и все остальные члены семьи Ван Элвинов – приветливо и внимательно.

– Хьюго хороший муж,- полуутвердительно, полувопросительно заметила она, когда они остались вдвоем.

– Чудесный,- широко улыбнулась Сара.- Самый лучший в мире!

– Он умница,- согласилась Гемма,- Ты, конечно, знаешь про Дженет. Он бы не женился на тебе, ничего не рассказав.- Сара кивнула,- Тогда и не стоит о ней говорить,- продолжила Гемма.- Когда все это случилось, я была слишком мала, чтобы понять, что он чувствует, да он ничего мне и не рассказывал…

Родственники договорились пообедать в ресторане, и Сара, как только они ушли из гостей, задумалась – что надеть? Ей не хотелось проигрывать рядом с красавицей Геммой.

– Все просто,- заметил Хьюго,- сейчас пойдем и купим.

– Но, Хьюго,- с ужасом пробормотала она,- у меня есть с собой несколько платьев…

– Но ни одного розового,- покачал он головой,- а ты нравишься мне в розовом. Я знаю один отличный магазин в Авиньоне.

В конце концов они отыскали розовое шелковое платье, чья астрономическая цена ничуть не смутила Хьюго. Сара попыталась остановить мужа, но тот тут же заметил:

– Если тебе не нравится, то я куплю его для Геммы.

– Ну уж нет! – возмутилась Сара.- Мне оно очень нравится!

Расплатившись, Хьюго отвел жену в открытое кафе, усадил за столик и спросил:

– Ну, что ты, милая?

– Хьюго, пожалуйста, пойми меня. Ты делаешь мне так много подарков…

– И буду продолжать в том же духе,- перебил он ее.- Я же предупреждал тебя, Сара – я человек, который действует всегда по-своему.- Улыбнувшись, он посмотрел на нее так, что у девушки перехватило дыхание: ей вдруг показалось, что в его глазах блеснуло подлинное чувство.

– А я тебя предупреждала, что часто говорю глупости,- смущенно пробормотала она в ответ.

– Сара, разве я не говорил, что это неправда? – Он взял ее за руку.- И готов повторять это снова и снова… Так что мы будем пить? Может, дюбоне?

Девушка кивнула и почти шепотом продолжила:

– Это потрясающее платье, Хьюго… Большое тебе спасибо!

– Вот и хорошо. После ужина можно немного потанцевать…

Сара была просто счастлива, тем более что ей очень нравилось танцевать с Хьюго, и в тот вечер он не раз приглашал ее.

15

Вы читаете книгу


Нилс Бетти - Лабиринт любви Лабиринт любви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело