Кровавая жатва - Болтон Шэрон - Страница 74
- Предыдущая
- 74/96
- Следующая
– У нас есть команда, которая ими сейчас занимается, – сказал Раштон. – Сами понимаете, на это уйдет какое-то время, но вы правы, Гарри. Некоторые из них должны были его заснять.
– Мы могли бы помочь, – предложил Гарри. – Если вам не хватает людей. Мы можем сидеть и смотреть на экраны.
– Мысль хорошая, – сказал Раштон, – но такие вещи должны выполняться людьми, эмоционально незаангажированными. Ваше место сейчас здесь, с семьей. Ладно, на чем я остановился? – Он заглянул в свои записи. – Наши офицеры сейчас работают в городском центре Блекберна, опрашивают людей в магазинах, которые еще открыты, и показывают всем фотографию.
– А могло случиться, что Джо вдруг ушел с незнакомым человеком? – спросил Гарри. – Если он вышел из Кинг-Джордж-холла с кем-то, это должен был быть человек, которого он знал.
– Вполне возможно, – сказал Раштон. – Он все-таки еще маленький, а взрослые могут быть очень убедительны. Нам также необходимо поговорить с его одноклассниками. Если у Джо были какие-то планы, он мог о них кому-нибудь обмолвиться. Конечно, сейчас большинство из них уже спят, так что нужно будет собрать их завтра утром. Ладно, я должен вернуться на участок. После показа новостей нам пообрывают телефоны. – Он осторожно похлопал Элис по плечу. – Не падайте духом, красавица, – посоветовал он, вставая из-за стола. – Кто-то наверняка видел его.
– Постойте секундочку, – сказал Гарри, отодвигая свой стул. – То, что вы проделали в Блекберне, выглядит очень впечатляюще, а как насчет здесь?
Раштон нахмурился.
– Здесь? – переспросил он.
– Кто-нибудь искал его здесь? Я не заметил никаких признаков поисков. И мы все еще так и не нашли девочку, о которой говорил Том.
– Блекберн отсюда в двадцати милях, Гарри, – сказал Раштон. – Я очень сомневаюсь, что он сбежал из театра только для того, чтобы добраться домой самостоятельно.
– Так вы считаете, что исчезновение Джо – это простое совпадение? – сказал Гарри. – И оно никак не связано с тем, что происходит здесь?
Раштон, похоже, хотел что-то ответить, но потом передумал.
– Можно вас на пару слов, ваше преподобие? – буркнул он, кивком указывая на дверь в прихожую.
Гарри поднялся и вышел из комнаты вслед за ним. Они прошли через прихожую к входной двери, и тут выяснилось, что Гарет не отстает от них. Раштон открыл было рот…
– Речь все-таки идет о моем сыне! – заявил Гарет, решительно складывая руки на груди.
– В саду его дома обнаружены трупы троих детей, – сказал Гарри. – А теперь пропал еще один. Это не может быть простое похищение…
– Те дети были девочками, причем намного младше Джо, – огрызнулся Раштон. Несколько секунд он молча сверлил Гарри взглядом, но потом, похоже, расслабился. – Утром я приведу сюда свою команду, – сказал он. – Мы захватим с собой собак. Я посмотрю, будет ли свободен вертолет. И мы сможем поискать эту маленькую девочку, о которой говорит Том. Но сегодня вечером я должен сконцентрировать все свои ресурсы там, где вероятность найти парня самая высокая. Он где-то в Блекберне. Гарри, я в этом уверен.
10
– Вам уже лучше?
Эви вытерла нос и аккуратно провела носовым платком под глазами, чтобы не очень размазывать макияж.
– Да, – ответила она, хотя это и было неправдой. – Простите меня.
После случившегося в церкви Эви поехала прямо к Джиллиан. На ее настойчивый стук никто не отвечал. В конце концов из магазина, расположенного под ее квартирой, вышла женщина и сказала, что меньше десяти минут назад Джиллиан села в автобус. У Эви не было другого выбора, кроме как вернуться на работу. Вскоре после приезда ей позвонили из полиции и сообщили об исчезновении Джо. Она отменила все встречи до конца дня и поехала домой к своему куратору. На дорогу у нее ушел почти час. Его жена была партнером в крупной бухгалтерской фирме, и они жили сейчас в большом старом поместье, расположенном в самом сердце леса Баулэнд.
– Не за что, – сказал он. – Ну что, готовы к разговору? Она кивнула.
– Полиция никак не связывает исчезновение Джо с тем, что происходило в городе? – спросил Стив. – И с тем, что дважды чуть не случилось с его сестрой?
Эви покачала головой.
– Нет. Они говорят, что, поскольку он пропал в Блекберне и не соответствует профилю уже имеющихся жертв, непосредственная связь тут маловероятна. Офицер, который ведет это дело, считает, что похищение Джо было спровоцировано кампанией в средствах массовой информации, проводившейся в городе в последнее время. Он думает, что кто-то увидел его по телевизору, и мальчик ему приглянулся. Думаю, что такое тоже возможно.
Стив встал и подошел к окну. Фонари на крыльце освещали ряд каменных коттеджей, выстроившихся на другой стороне улицы. В некоторых окнах были видны наряженные рождественские елки. В конце улицы был мост через узкую речку. Ее приезд сюда совпал по времени с прилетом стаи гусей. Они с шумом приземлились на речном берегу. Эви казалось, что она до сих пор слышит, как они устраиваются там на ночь. Потом она услышала кое-что еще. Приглушенный сигнал из ее сумочки. Кто-то снова пытался дозвониться ей.
– Что вы сами об этом думаете? – спросил Стив.
Она не могла ответить на звонок, не могла сейчас разговаривать с Гарри.
– Мне кажется, что тут слишком уж много совпадений, – сказала она, заставляя себя сосредоточиться. – Было бы глупо игнорировать возможность того, что тот, кто убил девочек, забрал также и Джо. Я думаю, что старший суперинтендант Раштон боится признать такую связь, поскольку это будет означать, что он несет за случившееся ответственность, частичную, по крайней мере. Если бы он не опростоволосился по предыдущим делам, убийца не был бы сейчас на свободе.
Стив отошел от окна и снова сел.
– Немного резковато, но, возможно, вы и правы, – сказал он. – Так что же здесь происходит, по вашему мнению?
– Понятия не имею, Стив, – ответила Эви. – Но это не просто три убийства и одно похищение. Там была еще кровь в чаше для причастия, чучело ребенка, сброшенное с церковной галереи, вторжение в дом, бестелесные голоса и непонятная женщина, очень нездоровая умственно и физически, которая бродит вокруг и пугает людей. И все это – полный бред.
Стив молча смотрел на нее.
– Милли Флетчер подходит под тип потенциальной жертвы, – сказала Эви. – Я думаю, что с самого начала, с момента, когда семья переехала в этот город, целью была именно она. Но зачем, черт побери, тому, кто уже убивал и кто планирует убить еще раз, выкидывать такое количество дурацких фокусов? Это выглядит так, будто он пытается… – Она запнулась.
– Продолжайте, – подтолкнул ее Стив.
– …предупредить людей, – все-таки закончила Эви, потому что Стив смотрел на нее своим особым взглядом, который говорил, что без ответа он ее не отпустит. – Но это совершенно лишено смысла. Зачем ему пытаться предупредить людей, если они будут иметь возможность…
– Продолжайте.
Ох, ну почему она сейчас не может мыслить четко? После исчезновения Джо ее мозг прямиком перешел в режим паники.
– Нет, убийца не собирается предупреждать их, – сказала она наконец. – Убийца не имеет отношения к этому. – Она нервно провела рукой по волосам. – Господи, это же очевидно! Мы все время думали, что ищем одного человека. Но в действительности имеем дело с двумя.
– Вот теперь вы куда-то продвинулись, – заметил Стив с раздражающей ее улыбкой на лице. – Убийца маленьких девочек, который мог забрать и Джо, и человек, который старается предупредить о следующих, чтобы защитить их. Или, как в случае с Джиллиан, не предупредить, потому что это уже слишком поздно, а рассказать, что произошло на самом деле. А что этот голос повторяет Джиллиан? «Мамочка, мамочка, найди меня…» Может, ей это следует понимать буквально: найти могилу?
– А каким образом к этому может быть причастен Гарри? – спросила Эви. – Он ведь не родитель.
– Гарри несет ответственность за церковь, – ответил Стив.
- Предыдущая
- 74/96
- Следующая