Выбери любимый жанр

Дитя бури - Мид Ричел (Райчел) - Страница 33


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

33

Я чувствовала, как его язык лижет мне шею, но это поистине отвратительное ощущение меня не возбуждало. Я сейчас функционировала в режиме выживания, боролась, пыталась помешать ему снять штаны. У меня, зажатой в такой позиции, вариантов для побега было мало. Я шарила руками по стене, искала хоть что–то, чем можно было воспользоваться как оружием.

Тут мои пальцы задели маленькое декоративное зеркальце, принадлежавшее еще моей бабушке. Оно было небольшим, в раме, выполненной в форме солнца с острыми металлическими лучиками. Более того, лучи эти были серебряными. Я сорвала зеркало со стены и сжала в левой руке. Она была не такой сильной, как правая, зато я носила на ней аметистовое кольцо.

Аметист обладает способностью рассеивать магию и морок, а также фокусировать намерения. Конечно, это не волшебная палочка, но должно сработать.

Я сосредоточилась на камне, пропустила сквозь него свою волю. Он увеличил энергию, а потом перекинул ее на серебряную рамку. Самым стремительным движением, на какое только была способна в этом стесненном положении, я направила руку с зеркалом себе за спину и принялась кромсать плоть, которая только попадала под руку.

Серый Человек вскрикнул. Я почувствовала запах паленого. Он выпустил меня. Я, не теряя времени, развернулась и поняла, что вложила в серебро больше энергии, чем, как мне казалось, была способна. Зеркало застряло в боку неприятеля и дымилось. Это не смертельно, но, оставленное в ране, оно причиняло серьезный ущерб. Он знал: для того, чтобы вытащить серебряную рамку, ему придется к ней прикоснуться. Я кинулась к себе в спальню.

Серый Человек шел за мной по пятам, но в спальне у меня лежало все необходимое. Он вбежал, когда я уже была во всеоружии. Серебряным кинжалом я начертила символ смерти на его груди. Монстр издал вопль, полный муки. Сталь ядовита для джентри, зато серебро отчего–то причиняет вред всем другим тварям Мира Иного. Не знаю, почему это так. Подобными вопросами я не задавалась, особенно когда доказательства были под рукой.

Превозмогая боль, Серый Человек толкнул меня. Я повалилась на кровать и треснулась головой об стену. Это притормозило меня, но я уже начала соединяться с потусторонним миром.

Я потянулась, прикоснулась к Царству Мертвых и послала эту связь через волшебную палочку. Магическая паутина окутала Серого Человека и стала засасывать его в себя. Он сопротивлялся, рвался, как будто физические действия могли одолеть чары.

Нет, не могли. Через мгновение он исчез.

Морок отчаяния тут же спал с моего дома. Я как будто вынырнула из воды, снова могла дышать, позволила своему телу обмякнуть и расслабиться. Мне хотелось прислониться головой к стене, но я понимала, что это плохая идея, после такого–то удара.

У фасада моего дома грохнуло, словно кто–то вышиб дверь. В коридоре послышался топот.

Адреналин нахлынул снова, я дернулась, потянулась за пистолетом, но тут раздался знакомый крик:

— Эжени!

Я на секунду расслабилась и увидела Кийо, ворвавшегося в мою комнату.

Глава 13

— Ты опоздал, — сказала я, делая вид, будто халат все еще на мне, а не в коридоре на полу.

Кийо обвел глазами комнату, и я не смогла удержаться от еле уловимого вздоха восхищения. Он весь, с головы до пят, был как взведенная пружина, мускулистое тело готово к драке. В темных глазах застыло угрожающее, дикое выражение, пока он оценивал, нет ли где еще угрозы. Кийо был великолепен и выглядел так, словно в эту секунду мог одной левой раскидать целую неприятельскую армию. Я обхватила себя руками, но вовсе не от холода или скромности.

— Я шел по подъездной дорожке, когда почувствовал что–то… что–то неладное.

Кийо заметил, что я обнажена, и расслабился. Животная агрессия в его взгляде сменилась прежней чувственной поволокой.

— Серый Человек. Он отправился на свидание с Персефоной.

Губы Кийо изогнулись в усмешке.

— Ты была в душе?

— В сауне. Воткнула в него зеркало.

— Прелестно.

Мы смотрели друг на друга, и в воздухе между нами сгущалось напряжение.

— Что ж, — сказала я наконец, — спасибо, что проведал. Теперь можешь идти.

— Эжени…

Мои смущение и страсть уступили место негодованию.

— Мне нечего тебе сказать. Да и не хочу я с тобой говорить. Уходи.

— Не уйду, пока все не объясню.

— Что уж тут объяснять? Ведь ты хотел меня осеменить, в точности так, как и все остальные?

Он моргнул, явно удивленный.

— Я… что? Нет. Конечно нет. Господи боже, я же предохранялся.

— Да, я в курсе. Я там присутствовала. — Мой голос звучал неоправданно угрюмо. — Тогда зачем тебе все это понадобилось?

Он скользнул взглядом по моему лицу и всему телу, потом снова заглянул мне в глаза.

— А как ты думаешь?

Я сглотнула, пытаясь не замечать тепла, разливавшегося по мне там, где останавливался его взгляд.

— Ладно, принцип понятен. Но не ври, будто ты совершенно случайно оказался в баре.

— Нет. Это было не случайно, — просто ответил он.

Я ждала продолжения.

— И все?

Он вздохнул и прислонился к стене.

— Один мой друг просил найти тебя и поставить метку, чтобы мы смогли за тобой следить. Я не знал, зачем это надо. Все это время я понятия не имел, кто ты такая.

— Что? Кто–то велел тебе переспать со мной?

— Гм, нет. Это была моя личная, скажем так, импровизация. Я мог отметить тебя любым иным способом. — Он многозначительно улыбнулся. — Но ты оказалась слишком красивой и обаятельной.

— Эй! Нечего испытывать на мне эту твою лисью сексуальную магию! Она уже доставила мне немало неприятностей. Кто велел тебе это сделать? Отметить меня?

Заигрывающая улыбка исчезла. Кийо молчал.

— Слушай, ты, кажется, у нас специалист по честности? Если ты не останешься им, я пинками буду гнать отсюда твою задницу!

В глазах Кийо мелькнула веселая искорка.

— Думаю, мне это понравится. — Он помолчал еще немного и наконец ответил: — Ты ее не знаешь. Ее зовут Майвенн.

— Королева Ив. — Я с удовлетворением смотрела в его изумленное лицо. — Я знаю о джентри больше, чем ты предполагаешь.

— Похоже на то. Когда Майвенн выяснила, кто ты такая, ей захотелось взглянуть на тебя и понять, как ты относишься к пророчеству твоего… к пророчеству короля Бурь.

Он вопросительно смотрел на меня, и я недоверчиво фыркнула.

— Ты это серьезно? Думаешь, я хочу, чтобы джентри захватили мой мир?

— Нет, я вовсе так не думаю. Но Майвенн хотела убедиться в твоей позиции. Она противостояла королю Бурь прежде, и у нее нет ни малейшего желания наблюдать за вторжением сейчас. Она скорее поставит на Мир Иной, на то, чтобы остаться там и сделать этот мир своим домом.

— Умная женщина, — с горечью заметила я. — Хотела бы я, чтобы все джентри там и оставались.

— Ты недооцениваешь Мир Иной. Он по–своему хорош.

— Да что ты? Итак, ты считаешь себя одним из них?

— Я считаю себя частью обоих миров. Таким уж я уродился. В точности так же, как и ты.

— Нет. Миру Иному я не принадлежу. — Я смотрела в сторону невидящим взглядом, ощущая внезапно накатившую усталость. — Хотя иногда не чувствую себя частью и этого мира.

Кийо подошел и присел на кровать. Его темные глаза излучали понимание.

— Не говори так.

Я отвела взгляд, чтобы он не заметил набегающих слез.

— Я не понимаю, что происходит. Все… все стало другим. Я и шага не могу сделать, чтобы кто–нибудь не попытался меня изнасиловать, не могу доверять тем, кого люблю. — Я повернулась к нему. — Я даже тебе не могу доверять.

Кийо протянул руку и дотронулся до моей щеки.

— Нет, можешь, Эжени. Я спал с тобой не для того, чтобы ты забеременела, даже не потому, что ты так привлекательна, хотя это было дополнительным плюсом. Ты понравилась мне и все еще нравишься. Я хочу, чтобы между нами что–то было.

Он опустил ладонь мне на шею, на плечо, провел по руке. Его пальцы медленно скользили по змее Гекаты.

33

Вы читаете книгу


Мид Ричел (Райчел) - Дитя бури Дитя бури
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело