Выбери любимый жанр

Драгоценности - Кингсли (Кингслей) Джоанна - Страница 98


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

98

Этим утром, однако, он не спустился в подвал, хотя давно уже не делал этого. Обладание сокровищем принесло ему мало радости, поскольку Антонио не мог показать его никому другому.

Он направился к офису. Из-под двери выбивался луч света. Похоже, кто-то забыл выключить лампу на столе.

Это действительно была лампа, но в кругу света Антонио увидел верхнюю половину флакона Ла Коломбы – ту часть, которую он подделал.

– Какого черта!

Он бросился вперед, чтобы схватить и спрятать ее. И в этот момент из темноты выступила фигура. Антонио замер.

– Значит, это правда. Антонио Скаппа – это Витторио д'Анжели, вор и военный преступник.

– Ты?! – с ненавистью воскликнул он и схватил половину флакона. Сжимая ее в руке, он повернулся к дочери. – Как ты сюда попала? Как вытащила это из сейфа…

– Да уж, ты сделал все, чтобы я никогда не могла прийти сюда. Но ты дал Франко ключи. Вначале я отправилась к нему, и как только я сказала ему, о чем речь… сказала, кто наш отец, он сразу согласился помочь.

Антонио молча смотрел на Андреа.

– Кстати, то, что ты держишь в руках, вовсе не из сейфа. Я украла это у твоей племянницы в Нью-Йорке. Слышишь, дорогой папочка? Я украла вещицу… Я такой же вор, как ты. – Губы Андреа скривила горькая усмешка.

Антонио глубоко вздохнул. В словах дочери он не услышал угрозы. Теперь он понял, почему она здесь.

– Значит, ты обнаружила правду. Что ты хочешь за свое молчание? Долю в моей фирме? Хорошо, ты доказала свое умение, а мне и так тяжело одному.

Андреа покачала головой.

– Нет, папочка, – с издевкой ответила она, – я не хочу этого.

– Тогда – что? – нетерпеливо спросил Антонио. – Говори. Ты знаешь, что я хочу сохранить свое имя в тайне и готов заплатить за это. Назови цену, я заплачу, и мы снова будем жить каждый своей жизнью.

– Жаль, что я узнала об этом так поздно. Мне было бы гораздо легче ненавидеть тебя.

– Говори! Мне наплевать, что ты думаешь обо мне. Ты шантажируешь меня, и я готов платить. Давай быстрее покончим с этим делом.

Андреа долго смотрела на него. «Как ужасно иметь такого отца», – подумала она. А потом внезапно поняла, что он ей не отец. С этим человеком ее связывает лишь одно незавершенное дело.

– Хорошо, – сказала Андреа. – Вот мои условия…

Пет осенило в середине ночи. Именно во сне ей открылась вся правда, и она вскочила как ужаленная.

Ее возглас разбудил Люка. Сквозь окно пентхауса на обнаженное тело Пет падал яркий лунный свет, и Люк сразу заметил, что она дрожит.

– Что случилось, дорогая?

– Антонио, – прошептала Пет, глядя в темноту. Затем повторила громче: – Это Антонио. Андреа украла флакон и повезла к нему.

– Зачем ей это нужно?

– Потому что Андреа похожа на меня… она никогда не забывает.

Люк удивленно покачал головой.

– Андреа видела флакон много лет назад и вспомнила об этом. Кроме того, она могла сопоставить и другие факты. То, как ее отец бился за ожерелье на аукционе, или, возможно, она слышала какие-то рассказы матери… Андреа поняла, что ее отец – Витторио д'Анжели. Только это и побудило Андреа похитить флакон.

– Что ж, – сказал Люк, – наконец-то ты поняла, кто твой дядя… И что собираешься делать?

Пет задумалась. Сможет ли она заставить Антонио отказаться от коллекции Ла Коломбы, не располагая доказательствами того, что он получил ее незаконно? Как доказать, что он Витторио? Даже если она обратится в суд, дело скорее всего ничем не кончится. Главная улика находится в другой стране и надежно спрятана. Понадобятся годы усилий.

А ведь Пет – партнер Антонио! Она брала у него деньги, чтобы создать процветающее предприятие – и теперь нападет на него со странным, ничем не подтвержденным обвинением. Это станет газетной сенсацией. Женщина, охваченная жаждой мести, и солидный бизнесмен, вынужденный защищаться от проходимцев.

– Не знаю, что делать, – призналась Пет. – Но по крайней мере у меня есть время подумать.

– Да, – согласился Люк. – Время есть.

Он обнял ее и привлек к себе. Его ласки успокоили Пет.

– Странно, – прошептала она, – но это уже не так важно для меня. Когда-то я не могла жить без драгоценностей, но это было до того, как ты дал мне все, что нужно.

Люк тихо рассмеялся и еще крепче обнял ее.

Глава 11

На следующий день Пет сказала полицейским, что знает вора, но не станет выдвигать обвинения, поэтому отказывается от возбуждения дела.

– Не понимаю, вы собираетесь спустить все на тормозах? – спросил один из них.

Пет насмешил его жаргон.

– Именно это я и хочу сделать.

Полиция не любит людей, которые «играют в игры», заявили Пет, однако она стояла на своем, и к пяти часам дело закрыли. Магазин уже убрали, систему сигнализации восстановили, окна вставили, так что «Тезори» был готов снова принимать покупателей.

Пет уже собралась уходить, когда зазвонил телефон.

– Привет, кузина, – сказал голос.

– Где ты? – спросила Пет, оправившись от изумления.

– В аэропорту Кеннеди.

– А флакон…

– Увидишь. – Андреа сказала, что будет в городе через час и хочет встретиться.

– Жду тебя.

– Отлично. Ты не попросишь приехать моего дядю? – Андреа повесила трубку.

Они собрались в гостиной к шести часам – Люк и Пет, Стив и Анна. Стив ходил из угла в угол, говоря о Витторио, вспоминая его предательство, твердя, что брата нужно призвать к ответу, раз известно, где он сейчас.

Прошло еще полчаса, но Андреа так и не появилась.

– Очередные игры, – предположил Люк.

– Нет, – возразила Пет. – Она приедет.

Десять минут спустя позвонил привратник и сообщил, что приехали мистер и миссис Иверес.

Пет открыла дверь, но не увидела ни Марселя, ни Андреа. Все пространство занимали огромные кожаные чемоданы с золотым тиснением.

Андреа стояла чуть в стороне.

– Это все твое, – сказала она. – Твое… и твоего отца. Примите мои извинения.

Это были кофры с драгоценностями Ла Коломбы.

И, попивая шампанское, Андреа рассказала о своем договоре с Витторио. Чтобы не потерять репутацию и дело, Витторио согласился расстаться с коллекцией и передать Пет свою долю в американском отделении «Тезори».

Сначала Стив заявил, что этого мало. Витторио должен ответить за убийства партизан в деревне, в которую привел своего тестя-нациста.

– Папа, тебе решать, – сказала Пет, – стоит ли открывать эти кровоточащие раны.

Стив взглянул на Анну, и она молча взяла его за руку.

– Пожалуй, нет, – проговорил он. – Может, Витторио и не был виноват, а я обвинял его, потому что хотел найти виновного.

Они открыли кожаные чемоданы, и комнату наполнило сверкание сотен драгоценных камней. Женщины, как дети, мерили одно украшение за другим, а мужчины аплодировали им. Глядя, как любовно перебирают вещи Анна и Андреа, Пет решила обязательно подарить им кое-что. И вообще, коллекцию необходимо поделить с Андреа. Здесь слишком много драгоценностей для одной женщины – любой, кроме Ла Коломбы.

Пет смотрела на себя в зеркало. Единственной ее одеждой было длинное ожерелье из великолепных бриллиантов – самое роскошное украшение из всей коллекции бабки. Пет казалось, что Ла Коломба где-то рядом, возможно, даже в ней. «Без сомнения, – думала Пет, – прекрасная куртизанка иногда вот так любовалась своим отражением».

– Иди сюда, – позвал ее Люк.

Пет направилась к нему, и при каждом ее шаге бриллианты дрожали и переливались. Люк потянулся к ней.

Но перед тем как отдаться желанию, Пет сняла ожерелье. Ей не нужны украшения, когда ее обнимают руки любимого, и никогда не будут нужны.

«Ла Коломба тоже знала об этом», – размышляла Петра д'Анжели, лежа рядом с Люком. Свет, блеск и красота стали частью их любви, частью того, что всегда будет объединять их.

98
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело