Выбери любимый жанр

Призывающий ветер - Макалистер Энн - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

  Только что она порхала при свете звезд на камнях — и вдруг ощутила, как летит вверх тормашками, и в следующую долю секунды упала, ударившись коленями, расцарапав подбородок и разбив губу.

— Ой, помогите!

Она лежала, распростершись на гальке, в ступни ей била вода, коленки дрожали, лицо саднило. С минуту она не могла пошевелиться, потом медленно, со стонами попыталась встать.

   Первым делом она вскинула голову и огляделась. Ужас охватил ее при мысли, что Митч мог видеть ее падение. Сейчас он приковыляет к ней, пришпилит своим сарказмом и всласть посмеется над бесславным концом ее бегства.

Но никого вокруг не было.

  — Слава небесам, — выдохнула Лейси и осторожно ощупала лицо, обведя пальцами распухшие губы и чуть касаясь ушибленного подбородка. Непроизвольно она закусила губу, но от этого стало еще больнее.

  Набрав пригоршню воды в одном из прудиков, образованных приливом, она ополоснула лицо. Кожу саднило и щипало, и Лейси со стоном чертыхнулась.

  Разогнувшись, она двинулась в путь, теперь уже очень осторожно, следя за каждым шагом, пока не выбралась с прибрежных камней к краю леса. Надо вернуться в дом, Лейси это понимала, хотя сейчас ей еще меньше хотелось возвращаться. Но по совершенно другой причине.

Она понимала, что выглядит дурой.

  Наверно, мрачно подумала Лейси, она заслуживает того, чтобы выглядеть дурой. Весь день она вела себя до крайности по-детски. Нормальная женщина не способна провести целый день, играя в прятки с раненым человеком.

  Но раненый человек дразнил ее так, что любой потерял бы терпение, напомнила она себе.

  Правильно, возразило ее более зрелое «я». Но какая нормальная женщина смутилась бы до смерти, если бы ее увидели полуодетую? И какая нормальная женщина убежала бы в подобных обстоятельствах?

  Разве большинство нормальных женщин не пользуется уловками, не соблазняет мужчин своими женскими прелестями? Разве большинство женщин не занялось бы флиртом вместо того, чтобы удирать?

  Да, и еще раз да.

  Из чего следует, что она, Лейси Феррис, ненормальная.

  — Удивительно, удивительно, — бормотала она себе под нос. Именно об этом ей талдычили кузены уже долгие годы. Именно это кричал ей Гордон, когда она выбежала из спальни, где нашла его с секретаршей.

  «Если бы ты вела себя как нормальная женщина, я был бы чист перед тобой!» — вопил Гордон ей вслед. Даже сейчас ее невольно передернуло от этого воспоминания.

  Лейси стояла в темноте и раздумывала, как быть Вернуться в дом или нет? Вести себя как взрослая или остаться такой, какая есть? Встретиться с Мит-чем во всеоружии самоконтроля, который он отрицал у нее, или убежать и спрятаться?

  К последнему способу она уже прибегала, и вот к чему он привел, скорбно подумала Лейси.

  Получалось, практически выбора у нее нет. Да и не так уж все страшно, она предупреждена Денни, научена чужим горьким опытом и никогда не позволит, чтобы с ней случилось то же, что с Сарой.

   Расправив плечи, неторопливо, но решительно она направилась к дому. На полянке, перед самым крыльцом, в ней опять шевельнулось сомнение, но, собрав все свое мужество и самообладание, она, намеренно топая, поднялась по ступенькам и распахнула дверь, внутренне приготовившись к ржанью, хохоту и репликам вроде тех, что утром выгнали ее из дома.

   Митч, ссутулившись и засунув руки в карманы, с задумчивым видом стоял у печки. Услышав ее шаги, он быстро повернулся.

   — Ради Бога, Феррис! — потрясенно нахмурился он. — Что случилось? Что с вами?

  У Лейси от его участливых слов будто камень с души свалился — ей не надо защищаться. И она вдруг расслабилась.

  — Н-ничего страшного, — выдавила она. — Пустяки. Я только упала.

  — Упали? Где? Вы ничего не сломали?

  — Нет, все в порядке.

  — Какого черта в порядке! — Он подошел поближе и потрогал щеку. Она дернулась назад, и он поморщился. — Я только хочу посмотреть, — угрюмо объяснил он.

  Лейси мгновенно почувствовала себя дурой и героически выстояла, когда он снова потрогал щеку и повернул ее к свету.

  — Вы не выбили себе зубы?

  Лейси провела языком по зубам и покачала головой.

  — Нет.

  — Слава Богу. — Он взял ее за руку, подвел к столу и усадил на стул. — Нельзя блуждать в лесу допоздна. Где вы были?

  — Просто... гуляла.

  — Я чертовски волновался за вас. — Он нахмурился.

  — Почему? Боялись, что я могу исчезнуть?

  — Боялся, что вы можете разбиться, а я не сумею найти вас. Проклятие. Я же говорил, что у вас совершенно нет самоконтроля.

  — У меня столько самоконтроля, сколько мне нужно. — Лейси попыталась отодвинуться от него. Но он держал ее крепко.

  — Посмотрим, — мрачно пробурчал он. — Сейчас принесу воды, чтобы промыть ссадины.

  — Я и сама могу.

  — Доверьтесь мне. Сидите. — Тон его не допускал возражений.

  Но Лейси и не хотелось особенно возражать. Колени ныли, губа раздулась и стала величиной со сливу и такого же цвета. Она поудобнее устроилась на стуле и, только сейчас осознав, как сильно замерзла, стала судорожно потирать руки.

  Бормоча ругательства, Митч вернулся с тазом поды.

  — Вы замерзли. Пошли. — Не успела она рта открыть, как он перетащил ее вместе со стулом через всю комнату к огню. Потом устроился рядом и стал протирать ей губы.

  Лейси пыталась протестовать, но комок ваты заглушал ее слова. Митч усмехнулся.

  — Почему я раньше не догадался сунуть вам в рот кляп?

  — Больно, — прошамкала Лейси, знаком показывая на комок ваты.

  — Не будьте ребенком, Феррис. — Слова, будто эхо, повторяли все то, что она сама недавно говорила ему.

  Лейси крепко стиснула зубы и стойко выдержала процедуру, но не удержалась от вздоха облегчения, когда с медицинской помощью было покончено.

  — Неплохо, Феррис, — заметил он. — Если бы вы умели проявлять такое же самообладание и в остальных случаях жизни...

  Лейси только молча покосилась на него.

  — У вас такой вид, будто вы проиграли борьбу. — Он усмехнулся.

  — Да, камни меня побили, — вяло пошугила Лейси.

  Он ничего не ответил, а просто с озабоченным видом присел перед ней на корточки.

  — Это все? Других ушибов нет?

  — Нет. Только вот... коленки поцарапаны. Но я сама их помажу, — быстро добавила она. Ну вот, сейчас на нее посыплются насмешки, потом он захочет осмотреть колени и еще, чего доброго, попытается снять с нее брюки.

  — Сейчас принесу вам чистой воды. — Он поднялся и заковылял к двери.

  Принес он не только таз с чистой водой, но и полотенце и ширму, которую поставил так, чтобы Лейси с порога не было видно.

  — Что вы делаете? — удивилась она.

  — Вам же надо переодеться, — объяснил он. — Это на случай, если мне придется войти в дом. — И он вышел, плотно закрыв за собой дверь.

  Лейси удивленно проводила его взглядом.

  — Силы небесные! Что это с ним?

  Она бы никогда не поверила, да и сейчас еще сомневалась, не подводят ли ее слух и зрение.

   Но лучше не тратить понапрасну время на обдумывание этой загадки. Кто знает, надолго ли такого нового, предупредительного Митча хватит? Лейси быстро стянула джинсы и поморщилась, увидев, в какие уродливые шишки превратились коленки. Она осторожно промыла их ледяной водой, которую принес Митч, и вытерла полотенцем. Джинсы спасли ее от серьезных царапин.

Потом сбросила майку и свитер и надела ночную рубашку. Счастье еще, что рубашка фланелевая и при свете керосиновой лампы не просвечивает. И хотя Лейси чувствовала себя в ней неловко, выбора не было. Она завернулась в одеяло и бросила мокрые джинсы на пол перед плитой. Утром надо будет их выстирать. Сейчас ей хотелось только одного — забраться в постель. Постель.

  Постель — это значит, что руки Митча снова будут ее обнимать.

  Это значит тепло и уют, но это значит и смятение чувств, чего Лейси вовсе не хотелось. И сегодня ночь ее страшила еще больше, чем вчера.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело