Выбери любимый жанр

Разве мы женаты? - Макалистер Энн - Страница 5


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

5

   И он знал, что Сэди его не подведет. Она, как всегда самоотверженно, сделает все, что он от нее потребует, последует за ним в любую точку мира. Но самому Спенсеру было совестно просить ее об этом. Слишком многим она жертвовала ради него все эти годы и слишком мало получала взамен.

   — Нам на третий этаж, — сказал Спенсер Тиак, забирая из рук Сэди ее чемодан.

   — Не нужно, — возразила скромная помощница. — Он тяжелый.

   — Тем более, — усмехнулся Спенс.

   Они поднялись по ступеням, он галантно пропустил женщину вперед, хотя уже много лет не воспринимал Сэди в таком качестве. Она всегда была для него верным солдатом, членом его команды, не более того. Спенсер шел за Сэди следом и неожиданно поймал себя на том, что внимательно следит за ее легкой поступью, за движением ее бедер, за грациозным изгибом руки, касающейся перил.

   Спенс остановился...

   Пройдя немного вперед, Сэди обернулась.

   — Что случилось? — спросила она. — Я же говорила, что он тяжелый. Я прихватила с собой несколько папок с документами, чтобы не терять время в полете.

   — Нет-нет, все нормально... Так, вспомнил кое-что, — покачал головой начальник.

   Сэди вопросительно приподняла брови, но промолчала и пошла дальше. Спенс подождал, пока она обогнет лестничный пролет, и продолжил движение.

   На третьем этаже она дождалась его. Спенс достал ключи, открыл дверь квартиры.

   — В данной ситуации будет излишним переносить меня через порог, — пошутила Сэди.

   — Тебе этого так не хочется? — полюбопытствовал Спенсер.

   — Нет, конечно, — рассмеялась Сэди, — С какой стати? Не будем переигрывать, достаточно того, что вы помогли мне с чемоданом.

   — Тем не менее нам стоит более натурально вести себя, если мы не хотим, чтобы мистер Исогава заподозрил подлог, — заметил он.

   — В каком смысле? — насторожилась Сэди.

   — В-пятницу ты вылетаешь со мной на остров в качестве моей жены, — уведомил ее босс.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

   Сэди замерла, не решаясь переступить порог его дома.

   — Что тебя смущает? — спросил Спенсер.

   Он прошел в квартиру и поставил чемодан на пол в просторном холле.

   — Мы женаты, следовательно, я — твой муж, а ты — моя жена. Ты согласна со мной, Сэди?

   — Против документов не поспоришь... — вынуждена была ответить женщина. — Но мы оба знаем, что это далеко от истины.

   — Но, может быть, и знаем, но мистеру Исогаве это неизвестно. Наша задача — заставить его поверить в то, что мы идеальная пара.

   — А если нас разоблачат, мы будем иметь очень бледный вид, — предупредила она босса.

   — Ерунда, — отмахнулся он. — Кто может разоблачить нас? Есть свидетельство о браке, и этим все сказано. Мы пара, мы семья, о прочности наших отношений говорят не только четыре года брака, но и еще более длительный период совместной работы. Мы не только супруги, но и друзья, коллеги, соратники. По-моему, отменная легенда. Исогава, как приверженец традиций, должен будет высоко оценить это, — довольный собой, резюмировал изворотливый бизнесмен. — Что скажешь?

   — А то, что я не призналась ему в этом по телефону, — парировала Сэди.

   — Объясним это как нежелание без надобности посвящать окружающих в детали нашей личной жизни. Это лишь подчеркнет, сколь трепетно мы относимся к нашему браку и не позволяем работе превалировать над романтикой, — цинично вывернулся Спенсер.

   Сэди нахмурилась, давая боссу понять, что не одобряет обмана. Однако Спенс нахмурился еще сильнее, показывая этим, что не допустит возражений со стороны подчиненной.

   — Я принял решение, Сэди. Это не обсуждается! — безапелляционно заявил мистер Тиак.

   Он мог бы высказаться и резче, но ощущение, которое посетило его на лестнице, не позволило ему переступить ту стену, которая неожиданно выросла между ним и этой женщиной. Именно женщиной, а не подчиненной, понукаемой, зависимой девочкой-секретаршей.

   Она-то не изменилась ни на йоту, но маленькая вспышка в его сознании усложнила ему задачу, Спенс это чувствовал и ничего не мог поделать. Он даже прикрикнул на нее как-то ласково, и Сэди это заметила и растерялась.

   Человек, который сам о себе любил говорить, что питается акулами на завтрак, вдруг стушевался перед своей сотрудницей.

   Сэди не умела ему перечить. Видя его настойчивое желание претворить новый план в жизнь, она предпочла согласиться.

   — Ну, ладно, — нехотя, тяжело вздохнув, проговорила женщина.

   Он знал все ее доводы, поэтому спорить было бесполезно. К тому же Спенс не одобрял разного рода споры, дискуссии, диспуты. Все самые важные решения он принимал наедине с самим собой, а от окружающих требовал только одного — подчинения. Что они и делали, понимая, что всяческие препирательства с этим упрямым человеком — пустая трата времени и сил.

   — Ну, ладно... — передразнил он ее. — Что значит это постное «ну, ладно»?

   — То, что мне приходится согласиться, — пояснила Сэди.

   — Приходится? Ты забываешь, что я не спрашиваю, согласна ты или нет. Я приказываю, ты выполняешь. Так строятся наши отношения. — Спенс взял реванш за минутную растерянность.

   — Да, — спокойно ответила Сэди.

   — Разумеется, — фыркнул несдержанный начальник. — Потому что я принял самое разумное решение из всех возможных.

   — Конечно, учитывая, что выбора нет, — съязвила она.

   — Ты действительно так думаешь? — спросил, прищурившись, СперсерТиак.

   — Да, я так думаю. Таков бизнес! Ничего личного! Успех прежде всего! Победителей не судят! Победитель получает все! Выше, дальше, сильнее... — Сэди воспроизвела все лозунги, какие она не раз слышала из уст своего босса.

   — Достаточно! — пресек он ее откровенное издевательство. — И вообще, в чем проблема? Поедешь в Фиджи, отдохнешь, развеешься. А потом, по возвращении, сама займешься разводом. У тебя это отлично получится. И все вернется на круги своя. Ты будешь дальше жить своей жизнью, я — своей. По-моему, чудесный план.

   — О, да! Как любой ваш план, этот чудесен! — иронически заметила Сэди.

   — Ты не хочешь со мной разводиться? — подозрительно прищурился Спенсер Тиак.

   — Не вижу для этого причин. Мы так хорошо жили эти четыре года, так ладили, — без тени сарказма сказала Сэди Морриси.

   Спенсер Тиак стиснул зубы и внимательно посмотрел на нее.

   — Ведь ты пошутила сейчас? — осторожно поинтересовался он.

   — А вы как считаете? — ответила вопросом на вопрос Сэди, чего он очень не любил.

   — Лучше бы ты шутила, — сурово предупредил босс.

   — Как скажете, — кротко ответила Сэди. Она никогда не спорила с ним прежде. Теперь же сама не могла понять, что заставляет ее хладнокровно нервировать начальника. Но ситуация, в которой оказался Спенс, казалась Сэди такой забавной, а сам он, несмотря на грозный тон, выглядел таким беспомощным, что женщина не могла отказать себе в удовольствии насладиться маленьким реваншем.

   — Я устала, я не спала всю ночь, я хочу в душ. Вы позволите? — сменила тему Сэди.

   — Душ? Здесь? — удивился Спенсер.

   — Да, в Нью-Йорке, — кивнула она. — Или в вашей фешенебельной квартире нет ванной?

   — Есть, разумеется. — Он резким жестом указал направление.

   — Я вам очень благодарна! Вы даже представить не можете, как мне это необходимо. Ваши поручения взмылили меня донельзя.

   — Можно без этих подробностей, мисс Морриси?

   — Вообще-то, миссис Тиак, — поправила его Сэди.

   — Кстати, объяснишь наконец, почему ты так опоздала? — гневно осведомился босс, измученный ее ироническими замечаниями.

   — Самолет совершил аварийную посадку в Детройте, и мы провели там пять часов. Но поскольку мой чемодан до отказа набит документацией и еще я прихватила ноутбук, это время не прошло даром, — отчиталась исполнительная сотрудница. — А если бы самолету не удалось приземлиться в автомобильной столице нашей родины, вы бы сейчас были счастливым вдовцом. Так что теперь трудно определенно сказать, что было бы лучше для «Тиак энтерпрайзиз».

5
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело