Выбери любимый жанр

Счастливая поездка - Макмаон Барбара - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

Однако по ходу беседы Бриджет стало ясно, что хотя все они говорили на одном языке, у нее не было ничего общего с друзьями Рашида. Она слушала, как Франческа веселила стол забавными историями из мира высокой моды, а Элизабет небрежно сообщила, что после Абул-Сари она собирается побывать в Париже. Джек вмешался в разговор со своими рассказами о матчах по поло и пригласил остальных джентльменов, коль скоро они уже здесь, посетить соревнования, чтобы увидеть Рашида в деле.

— Вы все время молчите, — обратилась к Бриджет бабушка Рашида, когда обед подходил к концу.

Та улыбнулась.

— Мне нечего предложить.

Пожилая женщина внимательно посмотрела на нее, а затем обвела взглядом стол.

— Как и всем остальным. Не сомневаюсь, они говорят только, чтобы послушать самих себя.

Бриджет подавила смешок — банальности Джека заслуживали именно такой оценки. Чарльз говорил мало, не отрывая от Франчески взгляда, полного любовного потрясения.

Наконец было решено, что до отъезда гостей будет сыгран матч в поло. Бриджет подумала, что с удовольствием посмотрит его, если удастся найти где-нибудь книжку о правилах игры.

— Вы следите за этими матчами? — спросила бабушка Рашида.

— Нет, никогда не видела, но по рассказам они просто восхитительны.

— Чем вы занимаетесь?

— Я библиотекарь.

— А что случилось с вашим отцом?

Бриджет тихонько поведала мадам аль-Бесуд о кончине и похоронах отца, о приезде на похороны Рашида вместе с Франческой, о его приглашении посетить его дом. Когда она сказала, что завтра будет читать Мо, женщина не скрыла удивления.

— Может, вы и мне могли бы почитать? Я говорю по-английски, но читать мне довольно трудно. Подруга прислала книгу, и я хотела бы ей ответить.

— С удовольствием помогу. А что за книга?

— «Четыре болотистых пустоши». В ней идет речь о таинственном убийстве. Моей подруге они нравятся, но я не всегда понимаю, почему.

— Я слышала об этой книге. Говорят, очень неплохая. Буду рада почитать ее вместе с вами.

— Завтра после ланча приходите в мои апартаменты. Если вы не захотите еще поваляться.

— Нет, не захочу. — Бриджет рассмешила мысль, что можно дремать весь день. Она была так занята работой и заботами об отце... Вдруг она поняла, что этих обязанностей у нее никогда больше не будет.

Бабушка Рашида погладила ее по руке.

— Со временем печаль проходит.

Бриджет поморгала сквозь слезы.

— Я знаю. Мама умерла несколько лет назад, и мне все еще ее не хватает. Но теперь стало полегче.

— Мой отец умер тридцать лет назад, а мне до сих пор не хватает его, — мягко отозвалась Салина аль-Бесуд. — Но при мне счастливые воспоминания, которые меня успокаивают. Думайте о временах, когда вы были счастливы.

По завершении обеда гости вернулись в солярий, где тихо играла музыка. Был готов стол для игры в карты. Ища взглядом Рашида, Бриджет остановилась в дверях. Она слишком устала для продолжения вечера и надеялась, что он не сочтет ее невежливой, если она рано покинет компанию. Увидев сестру, она направилась к ней.

— Я собираюсь пойти прилечь, — тихо сообщила она. — Как ты думаешь, Рашид не обидится, если я исчезну пораньше?

— Отнюдь. Иди выспись, завтра все будет ясно.

К ним подошел Рашид.

— Подумываете об отдыхе?

Она кивнула, внезапно смутившись — пока еще никто не изъявлял желания покинуть общество.

— Значит, отдохните и выспитесь, Бриджет. И спасибо за вашу доброту к моему сыну.

— Что за доброта? — спросила Франческа. — И когда ты успела встретиться с его сыном?

— Недавно. На самом деле это ничего не значит. Утром я собираюсь почитать ему книжку, — объяснила Бриджет.

— Ну а мы собираемся провести почти весь день у бассейна. Как только сможешь, приходи поплавать. — Франческа обняла сестру. — Немного солнечных лучей — и у тебя на щеках расцветут розы.

Когда Бриджет поднималась по лестнице, ее окликнул Рашид. Он шел за ней от солярия.

Она повернулась.

— Да?

— Бабушка рассказала о вашем предложении почитать и ей. Я приглашал вас не для того, чтобы вы развлекали мою семью, — не без раздражения сказал он.

— Не вижу, в чем проблема. Я люблю детей и хотела бы провести какое-то время с Мо. А у вашей бабушки есть книга, которую мы обе хотели прочитать, — так почему бы не сделать этого вместе? Кроме того, это отвлечет меня от разных грустных мыслей. Ведь я должна жить дальше.

— Может, вам лучше провести день у бассейна вместе с Франческой? И с остальными?

— Но не весь день. Боже милостивый, да я со своей кожей буду выглядеть как вареный лобстер. Франческа загорает просто великолепно, а с меня кожа сходит. Кроме того, я не захватила купальный костюм. Уезжая из дому, я не подумала, что он мне понадобится.

— В гардеробной у бассейна у нас вволю купальников. А также зонтиков и солнечных очков.

Он стоял на ступеньках ниже ее, но глаза их оказались на одном уровне. Бриджет почувствовала, что взгляд Рашида гипнотически действует на нее. Сердце у нее колотилось, и она не знала, что сказать.

— Тогда я, конечно, воспользуюсь купальником, — тихо сказала она. — А также зонтиком и очками. — Интересно, что он сделает, если она преодолеет те несколько дюймов, что разделяют их, и поцелует его?

А что делать ей, если он сам предпримет такую попытку?

Развернувшись, она едва ли не бегом взлетела по ступенькам. Рашид смотрел ей вслед, когда она поднималась по лестнице и, опустив голову, шла к себе в комнату по коридору. Он вцепился в перила, чтобы не последовать за ней. Дабы проверить, есть ли у нее все необходимое.

И убедиться, что не выдумал ту искру, которая грозит превратиться в пламя, когда он стоит рядом с ней.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Когда утром следующего дня Рашид вошел в комнату Мо, то удивился, увидев, что в ней пусто. Он позвал Алайю.

— Сэр? — появилась она в дверях соседней комнаты.

— Где Мо?

— Мисс взяла его в сад, они пошли читать английскую книжку. Я должна была остановить их? — забеспокоилась Алайа.

— Куда они пошли в саду?

— Не знаю. Я сказала им, чтобы они возвращались к ланчу.

Он коротко кивнул и вышел. Алайа поспешила за ним в холл.

— Мне пойти их искать?

— Я сам найду.

Рашид не имел представления, где они могут быть, но далеко уйти они не могли. Мо — маленький мальчик, а Бриджет вообще не знает окрестностей. Но через десять минут поисков он растерялся. Мари и Франческа лежали в шезлонгах, а Бриджет и его сына не было ни следа.

Он уже был готов признать свое поражение и обратиться за помощью к садовнику, когда услышал смех Мо. Идя на его голос, Рашид обнаружил их обоих... на дереве!

Подбоченясь, он уставился на толстую большую ветвь старого клена. Прижавшись друг к другу, Бриджет и Мо сидели около ствола и смеялись над картинками в книге, которая лежала у них на коленях.

— Что вы там делаете? — спросил он.

Мо посмотрел вниз.

— Привет, папа. Мы с Бриджет пошли в экспедицию и нашли это отличное убежище.

— Укрытие, — поправила она, глядя сквозь листву. — Со мной он в безопасности. На самом деле тут не так уж высоко.

— А вы не могли читать книгу, просто сидя на скамейке?

— Где ваша любовь к приключениям? Неужели в пять лет вы предпочитали сидеть на скамейке, а не лазить по деревьям?

Он продолжал смотреть на нее. Так чем он занимался в пять лет? Конечно, не лазанием по деревьям. У него был учитель, и он корпел над буквами и цифрами.

— Может, вы и правы. Вы собираетесь спускаться? Подходит время ланча.

— Нам нужна кое-какая помощь, — призналась Бриджет, бросив взгляд на стопку книг рядом с собой. — Что, если я сначала сброшу вам книги, а потом помогу Мо слезть?

— Годится.

Он легко поймал книги и положил их рядом с собой. Приподнявшись, спустил вниз сына и поставил его около книг.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело