Выбери любимый жанр

Страна Мудрецов - Кирносов Алексей Алексеевич - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

– Игра такая, – объяснил я. – Индийского происхождения.

– Ах, индийского! – сказал Федя. – Ну, тогда делай шахматы.

Зампотех немного посмотрел, как я режу деревяшки, но скоро ему надоело, и он пошел прочь.

Фигуры я мастерил часа четыре. Потом час чертил на доске клетки и красил. Пришел сонный часовой Кирюха и начал ругаться:

– Одна с тобой морока и трепка нервов. То на новоселье к тебе иди, то посылают… Скоро ты эти пешки королю представишь? Он мается, места не находит. Весь компот еще горячим выпил!

– Через полчаса принесу, – заверил я Кирюху. – А компот пусть королева другой сварит и поставит в ведро с водой, чтоб остыл.

– А ты и в самом деле мудрый малый, – похвалил меня Кирюха.

Он зевнул и поплелся обратно в будку. А я подождал часок, пока подсохла краска, и понес шахматы во дворец.

Мур довольно быстро запомнил, какая фигура как ходит. Только с конем долго путал, ему казалось странным, что конь ходит углом. Король недоверчиво спрашивал, не ошибаюсь ли я. А все остальное, даже рокировки, он понял сразу.

Пришла королева Дылда и сказала, что пора обедать.

Мур пробовал от нее отмахнуться, но Дылда надвинула ему на лоб корону, приподняла за ухо и повела на кухню. Мы вкусно пообедали и пили компот, который она по моему совету сварила снова и остудила в ведре с водой. Я спросил королеву:

– Помните, ваше величество, вы обещали мне рассказать, почему вы муравьев не ловите, а все имеете от Лабаза?

– Можно рассказать, – кивнула королева. – Мы с Муром напоминаем жителям, чтобы они не тратили сил на другие занятия, а только пользовались волшебной пещерой и благодарили волшебника. У иного жителя порой появляется склонность к какой-нибудь работе. Зачем это нужно, когда в Мурлындии есть волшебная пещера?

– Теперь понятно, – сказал я.

– Главный комендант тоже не ловит муравьев, – добавил король. – И доктор. И зампотех Федя. И наш сторож Кирюха. И капитан.

– И Митька, – напомнил я. – Его доктор питает.

– Митька – это досадное исключение, – определил нашего друга король Мур. – И почему доктор за него, совершенно непонятно.

– Ваше величество, у меня к вам поручение от Главного коменданта. Степан Кузьмич просил передать, что со здоровьем у него плохо. Надо бы назначить другого, – сказал я королю.

– Кого же я назначу… – задумался король Мур. – Дураков нет работать. Каждый хочет делать, что ему нравится, а не по должности управляться.

– Можно доктора назначить, – сказал я.

– Нельзя доктора, – помотал головой король Мур. – Он у нас единственный в вопросах медпомощи разбирается. Ему работы хватает.

– А зампотеха Федю?

Король махнул рукой:

– Совсем необразованный! Только и умеет, что патефон крутить. А для того чтобы исполнять важнейшую в стране должность, надо хоть до ста уметь считать.

– Так поищите такого, – сказал я. – Кто-нибудь в Мурлындии умеет до ста считать!

– Таких шустрых у нас, к счастью, мало… Даже не могу сейчас сообразить кого можно приспособить…

Король стал перечислять жителей и после каждого имени отрицательно мотал головой. Наконец, устав вспоминать, он сказал мне:

– Я подумаю на досуге. Завтра сообщу!

Я пошел домой. Там была только Лидка. Она вернулась из лесу, развела огонь и варила черничное варенье.

– Ты где пропадаешь? – спросила Лидка. – И кровать не кончил.

– Пришлось шахматы королю сделать, – сказал я. – Подарил ему и научил играть. Мур доволен, будто сто сорок подстрелил.

– А я варенье варю, – похвасталась Лидка. – Попробуй!

Она подала мне ложку. Я одобрил из вежливости.

Потом я доделал кровать и преподнес ее Лидке. От неожиданности она даже прослезилась. Лидка утащила кровать на свою половину и через некоторое время позвала меня:

– Миша, посмотри, как я устроила!

На кровати лежали матрас, подушка, простыня и одеяло – все как надо. Я попробовал прилечь. Мягко у нее получилось.

– Отлично, – сказал я Лидке. – Будешь спать, как бог!

– Как богиня, – поправила она с обычной своей скромностью.

Со двора раздался Петькин голос:

– Эй, жители! Где вы прячетесь?

Мы выбежали из дома. Петька был грязен, всклокочен, штаны в дырах, а рожа довольная и вымазанная Лидкиным вареньем.

– Зачем же ты один варенье лопал? – возмутилась Лидка.

– В Мурлындии все можно, – заявил Петька. – Да ты не пугайся. Я немножко.

– Ничего себе немножко, – сказала она, заглянув в котелок. – Ровно половину!

– А разве это много? – невинно спросил Петька.

– Бессовестный ты!

– Ну пусть бессовестный. Зато я сегодня прославился на всю Мурлындию. За мной толпы жителей ходили.

– А что ты придумал? – заинтересовалась Лидка.

Он одной рукой подбоченился, другую поднял над головой и произнес:

– Я пил носом воду!.. Поняли? То-то. Вся Мурлындия хлопала в ладоши и кричала громкое «ура». Некоторые завистливые жители тоже пробовали, но все захлебывались.

Один я не захлебывался!

– А это очень трудно? – спросила Лидка.

– Не просто, – важно ответил Петька. – Однако чего только не вытерпишь ради громкой славы и удовольствия окружающих жителей!

– Бездельник ты, Петька, – сказал я. – Ты бы ради удовольствия окружающих хоть стул сколотил, дурак этакий.

– Потише с дураками! – грозно рявкнул Петька. – Меня в Мурлындии все уважают. За дурака можешь получить!

– Уж не от тебя ли? – спросил я презрительно.

– От жителей! – сказал Петька. – Они теперь все за меня.

Я легонько пихнул его в лоб, и Петька сел на траву с глупым видом.

– Понял? – сказал я. – Так всегда будет, пока не исправишься. И никакие жители не помогут… Лидка, дай ему поесть. Одной водой сыт не будешь.

А ранним утром к нашей двери подбежал ученый Ежуня и забарабанил лапками.

– Это за мной! – сказал Петька, вскакивая с постели.

– Скорее, Петя! – крикнул со двора Митька-папуас.

Петька поддернул драные штаны и выскочил за дверь. Мы поднялись, умылись и хотели пить чай с вареньем. Лидка заглянула в котелок и перевернула его вверх донышком. Я посмотрел – пусто. Дно блестит, как начищенное. Мы ничего не сказали и стали пить пустой кипяток. Даже лепешки в тот день у нас не нашлось.

Вдруг глядим – едет в нашу сторону конный король Мур Семнадцатый. Мантия развевается, золотая корона сверкает и в правой руке скипетр. Мур осадил коня у самого костра и ловко спрыгнул.

– Добро пожаловать, ваше величество, – сказал я. – Что это вы при таком параде? Может, праздник в Мурлындии, а мы не знаем?

– Я приехал по важному государственному делу, – заявил король торжественным тоном. – А государственные дела полагается вершить при полном параде, в короне и со скипетром.

– Какое же у вас к нам дело, ваше величество?

Король Мур поправил корону, чтобы не набекрень, и произнес внушительно:

– Станьте по стойке «смирно», затаите дыхание и слушайте мои слова обнажив голову!

Я невольно подтянулся. Любопытная Лидка спросила:

– Мы и так без шапок, чего нам обнажать?

– Значит, ничего не надо обнажать, – разрешил король.

Он воздел скипетр и проговорил такие слова:

– Своим королевским указом от вчерашнего числа сего года я назначаю тебя, мудрый житель Миша, Главным комендантом Мурлындии, страны мудрецов. Кланяйся и говори «спасибо».

Я машинально произнес спасибо" и присел на травку. Перед глазами плавали разноцветные пятна, голова кружилась. Вдруг показалось, что я по горло в воде. Я начал грести руками, будто плыву. Весь мир шатался и дрыгался передо мной. Вероятно, такое случается с мальчиками, которых на четырнадцатом году жизни внезапно производят в премьер-министры… Очухавшись, я взмолился:

– Ваше величество! Отмените свой указ от вчерашнего числа сего года! Не гожусь я на такую работу, мал еще, опыта нет! Какое же мне будет уважение от жителей? Засмеют, да и только!

– Не прибедняйся, не прибедняйся, – сказал король Мур. – Ума у тебя хватит на сто жителей. Да и какое жителям дело? Будем жить в свое удовольствие, ходить на охоту, играть в шахматы, кататься на «Диогене». Глупого Федьку я прогоню, а Лиду зампотехом назначу.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело