Выбери любимый жанр

Английская роза - Мэтер Энн - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Уронив сумочку на циновку, она открыла холодильник и достала банку диетической колы. Джо не придет, уверяла она себя, жадно глотая холодный напиток, и не стоит беспокоиться о времени.

А что, если придет?

Сопротивляться этой мысли было невозможно, и без дальнейших раздумий Оливия влетела в спальню. Быстро принять душ, переодеться и подкрасить губы — этого будет достаточно. Даже если Джо не объявится, ей все равно надо поесть.

Она спустилась вниз в начале третьего. В блузке с короткими рукавами бронзового цвета и черных шортах, которые она надела еще с утра, девушка выглядела спокойнее, чем чувствовала себя на самом деле. Волосы на висках были влажными после душа. Джо не было.

Что ж, она и не надеялась его увидеть. Диана не стала бы выходить из дома в сногсшибательном наряде, чтобы пообедать с приятельницей. Нет, она точно знала, куда лежал ее путь.

И все же Оливия не могла справиться с разочарованием. Еще в номере она практически убедила себя в том, что Джо, конечно же, не придет, но, несмотря на это, в глубине ее души все же теплилась слабая надежда на обратное. Однако часы показывали уже двадцать минут третьего, а он еще не появился. Значит, она только зря теряет время, околачиваясь в холле. Надо забыть о Кастельяно и нормально пообедать.

— Мисс Пьятт? — раздался незнакомый мужской голос, и последняя искра надежды вспыхнула и погасла.

Оливия обернулась и увидела перед собой высокого мужчину, которого уже где-то видела раньше. Но откуда ему известно ее имя?

— Да, — наконец, откликнулась она, отчаянно пытаясь вспомнить, где могла с ним встречаться.

— Извините за опоздание, — спокойно сказал мужчина, но, заметив растерянность на ее лице, поспешил представиться: — Я Бенедикт Джереми Фримантл, личный помощник мистера Кастельяно.

Би Джей.

Оливия раскрыла рот от неожиданности. Ну конечно, они виделись в аэропорту в день ее прибытия. Но зачем он приехал? Джо попросил его принести за него извинения? Ей не понравилось, что Кастельяно заставляет кого-то делать за себя грязную работу. Неужели ему было трудно хотя бы позвонить?

— Мистеру Кастельяно пришлось вылететь сегодня утром в Сан-Франциско, — продолжал между тем Би Джей, знаком приглашая ее следовать за собой. — Но он вернется к тому времени, когда мы приедем в дом. Я отвезу вас, мисс Пьятт.

— Подождите! — Оливия вдруг осознала, что послушно направляется вслед за ним к выходу, и резко остановилась. — Дом? Вы имеете в виду дом мисс Харен в Беверли-Хиллз?

Теперь уже лицо Фримантла выражало полное непонимание.

— Дом мисс Харен? — повторил он. — Нет, я должен отвезти вас в дом мистера Кастельяно в Малибу.

— О!

Оливия в изумлении открыла рот, и Би Джей взглянул на нее с легким беспокойством.

— Вы ведь собирались провести вечер с мистером Кастельяно? Он уверял, что вы в курсе…

— Да, разумеется, — поспешно ответила Оливия. — Конечно же.

Но дом в Малибу!.. Она даже представить себе не могла, что он пригласит ее туда. Джо говорил о прогулке по пляжу, и она по глупости ему поверила.

Ожидавшая снаружи машина совсем не походила на лимузин Дианы. Это была спортивная модель темно-зеленого цвета обтекаемой формы.

Би Джей помог ей устроиться поудобнее, и Оливия вдруг как бы со стороны взглянула на свои обнаженные колени, выглядывавшие из-под шортов. Надо было надеть юбку или брюки, мысленно ругала она себя, пытаясь натянуть ткань пониже. Но Би Джей, казалось, совершенно не замечал подобные мелочи.

Роскошная машина привлекала к себе внимание, но не меньше интереса представлял собой и ее водитель. Би Джей был блондином лет тридцати, бесспорно весьма привлекательным внешне. Мальчик с Калифорнийского побережья, усмехнулась про себя Оливия, хотя мысль эта не блистала оригинальностью.

— Как вы проводите время в Лос-Анджелесе? — спросил он, и Оливия заставила себя сосредоточиться на беседе.

— Э-э… мне очень здесь нравится, — ответила она, прикрыв колени ладонями. — Раньше я никогда не бывала на Западном побережье, так что с интересом ознакомилась с местными достопримечательностями. — Она остановилась, поняв, что рассуждает, как туристка. — Конечно, в свободное от работы время.

Би Джей бросил на нее удивленный взгляд.

— Понятно. — Он резко вывернул руль, чтобы обогнать ехавшую впереди машину, и Оливия стиснула зубы. Она все еще не привыкла к подобному стилю вождения, но маневр был проведен успешно, и она расслабилась. — Уже встретили интересных людей? — спросил Би Джей.

— Вы имеете в виду, известных или просто любых?

— Разве эти два определения не исключают друг друга? — спросил Би Джей и рассмеялся. — Я просто шучу, — добавил он, но девушка не была в этом уверена.

Как и Джо, его помощник, казалось, получал удовольствие, высмеивая окружающих.

К своему облегчению, Оливия поняла, что изучение пейзажей за окном вполне может отвлечь ее от неприятных мыслей. К северу от холмов Лос-Анджелеса раскинулось в своей дикой, девственной красоте побережье Тихого океана. Причудливые изгибы каньонов скрывали виллы кинозвезд, уступая место изысканным паркам, разбитым на склонах холмов, а вдоль всей линии прибоя тянулись роскошные, совершенно пустынные пляжи.

— Вы когда-нибудь занимались серфингом? — Би Джей кивнул в сторону двух мужчин, которые выжидающе смотрели на волны, готовясь взмыть вверх на их гребне.

Оливия покачала головой.

— Нет, я даже плохо умею плавать. Но вы, наверное, в этом специалист. А… мистер Кастельяно тоже увлекается серфингом?

— Только в Интернете, — с грустью ответил Би Джей. — Обычно у него не хватает времени на развлечения. — Он посмотрел на нее чуть внимательнее и добавил: — Кроме особенных случаев. Вам придется научить его отдыху.

Оливия напряглась.

— Вряд ли я чему-то могу научить мистера Кастельяно, — сказала она, готовясь отразить любые намеки. — Между прочим, я почти его не знаю. Хотя вы должны быть в курсе — вы ведь присутствовали при нашем знакомстве.

— Да, — после продолжительного изучающего взгляда произнес Би Джей. — Пожалуй, вы вообще его не знаете.

Оливия не успела понять, что он хотел этим сказать, потому что машина резко свернула на шоссе, плавно скользящее вдоль сверкающих вод бухты Санта-Моника. Море цветов и заросли кипариса заслонили вид на океан, а слева показались чугунные ворота усадьбы.

Рядом с воротами возвышалось восьмиугольное строение. Би Джей вставил в специальную щель пластиковую карточку, и ворота автоматически открылись, пропуская их на территорию усадьбы.

Диана назвала это место «пляжным домиком», но обширные владения Джо совсем не походили на тот тип жилища, который ожидала увидеть Оливия. Образ небольшого строения, обшитого дранкой, с идущим по периметру крыльцом и деревянными скамьями под навесом совершенно не соответствовал действительности. По крайней мере, ей не стоит волноваться об излишнем уединении, с иронией подумала девушка. Для такого поместья требуется, наверное, целый штат обслуживающего персонала.

Несмотря на все свои опасения и тайную уверенность в том, что ей не следовало принимать приглашение Джо, Оливия была очарована его домом с первого взгляда.

Сначала ей показалось, что все поместье, подобно часовенке у входа, имеет восьмиугольную форму и прозрачные стены позволяют наслаждаться непрерывной перспективой океана. Но, подойдя ближе, она поняла, что перед ней что-то наподобие зимнего сада, а сам одноэтажный дом утешил ее традиционностью прямоугольных форм.

Везде были окна, каждое — с особенными створками. Квадратные окна, круглые окна, высокие окна стеклянных стен зимнего сада… Рамы были выкрашены в черный цвет и резко контрастировали с белоснежными стенами, тяжелые двери казались чем-то прочным и монолитным.

На площадке, усыпанной колотыми ракушками, стояла другая машина с открытым верхом.

— Можете успокоиться, он уже вернулся, — сказал Би Джей.

Но Оливия почувствовала, что ее пульс участился в несколько раз, а колени стали подгибаться, как у тряпичной куклы.

19

Вы читаете книгу


Мэтер Энн - Английская роза Английская роза
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело