Зачарованный остров - Кузьминова Н. В. - Страница 28
- Предыдущая
- 28/40
- Следующая
Он отошел от окна и прикурил сигарету. Надо пойти принять душ. Что угодно, только бы заполнить эти бесконечные минуты ожидания! Ну куда они могли уехать? И когда вернутся обратно?
Джейсон лежал на кровати голышом, если не считать обмотанного вокруг талии полотенца, когда к дому подъехал автомобиль. Он нарочито медленно поднялся, натянул темные брюки и серую рубашку без рукавов, причесался и спустился вниз. В холле он наткнулся на Рикардо с бутылкой колы в руках.
— Вы где были? — спросил он, и Рикардо радостно улыбнулся ему в ответ.
— Уезжали, дядя Джейсон! С мисс Винтер и дядей Мануэлем.
— Знаю, что уезжали, — нетерпеливо засопел Джейсон, — куда уезжали, спрашиваю.
— В город, к сеньору Сантане, дядя Джейсон. К директору школы!
— К Роберто Сантане? — нахмурился Джейсон. — Но зачем? У Мануэля с ним дела?
— Не у меня! У твоей гувернантки! — подошел к ним Мануэль. — Я говорил тебе, Джейсон. Предупреждал. Твоя новая сотрудница просто невообразима. Она решила помогать Роберто в школе!
— Что за шутки! — поразился Джейсон.
— Никаких шуток, мой милый Джейсон. Клянусь честью, так оно и есть. Говорит, что у всех детей должны быть равные шансы получить нормальное образование. Но она сказала, что пока прийти не сможет, уезжает с острова. Это правда?
— Да, — задумчиво проговорил Джейсон. — Поживет с детьми у моей матери на Коралл-Ки, пока я буду в отъезде. Серена поедет к родителям на Тринидад.
— На Коралл-Ки! — запрыгал Рикардо. — Ура! Правда?
— Да. И вы будете во всем слушаться мисс Винтер. Я потом попрошу полного отчета, понятно? Лучше вам не создавать ей проблем.
— Что ты, дядя! Мы не будем! Можно девчонкам сказать?
— Скажи, если хочешь. Где мисс Винтер?
— Готовит детям еду, — ответил Мануэль за мальчишку, который уже ускакал прочь. — Я, пожалуй, поеду домой. Хотел напроситься на ужин, да вижу, что ты не в духе. Передай сеньорите, что я надеюсь повидаться с ней до отъезда на Коралл-Ки.
— Ладно, — кивнул Джейсон и пошел на кухню, где Сара помогала Анне готовить для детей бутерброды. Он заметил, как Сара вздрогнула и замерла в ожидании того, что он ей сейчас скажет.
Неожиданно Джейсон пришел в ярость. Господь всемогущий, девчонка что, и впрямь думает, что он начнет соблазнять или кинется на нее прямо здесь, перед детьми?
— Мисс Винтер, можете оставить это Анне? — сказал он. — Мне надо поговорить с вами.
— Хорошо, сеньор. — Сара поставила на стол кувшинчик со сливками и направилась к двери, которую он держал для нее открытой.
Джейсон вышел в холл вслед за ней. При виде ее порозовевших щек воспоминания предыдущего вечера нахлынули на него.
Но он ничем не выдал себя.
— Мануэль говорит, что вы ездили к Роберто Сантане и что ты решила помочь ему в школе.
— Да, сеньор, — кивнула девушка. — При условии, что вы не станете возражать. Но после обеда я ведь все равно ничем не занята…
— После обеда ты должна отдыхать в холодке, а не переутомляться, — отрезал Джексон. — Для этого вам и даны свободные часы, сеньорита. Думаете, долго сумеете протянуть, занимаясь с детьми по утрам здесь и в школе днем?
— В Англии я весь день работала, так почему не могу делать этого тут?
— Тут климат совсем другой, — вздохнул он, прекрасно отдавая себе отчет, почему он на самом деле против того, чтобы она каждый день ходила в школу. Он не хочет, чтобы она переутомлялась и, чего доброго, подхватила какую-нибудь инфекцию. Кроме того, девушке не выдержать подобного темпа, а именно в таком измотанном состоянии человек в этой части света подвергается опасности подцепить заразу. Хоть школе и нужна помощь, он не желает, чтобы Сара перетрудилась. Но своим упорством он ничего не добьется, только возбудит в ней дух независимости и противоречия, только и всего. Так и вышло.
— Если у вас нет веских причин для отказа, сеньор, то я стану поступать по своему усмотрению. — Сара с трудом отвела взгляд от его загорелых рук.
— Я твой босс, черт побери, и мне решать, что ты будешь делать, а чего не будешь! — взорвался Джейсон. — Да что ты вообще знаешь о местных школах?
— Ничего. Но я научусь. Это все, сеньор?
Джейсон поджал губы. У него не было желания открывать ей настоящие причины своего отказа, а все остальные аргументы звучали смехотворно, Но с другой стороны, если Сара примет участие в жизни острова, она вряд ли захочет уехать. Джейсон уже не мог представить виллу без нее, Сары. Жизнь его и раньше была пуста, а с ее отъездом станет просто невыносимой, и он понятия не имеет, как сумеет пережить это.
— Да, это все, — с тяжелым сердцем ответил он. — Я рассказал детям про Коралл-Ки. Отъезд во вторник утром. Успеешь подготовиться? Макс отвезет вас на катере. Мы с Сереной уедем на Барбадос дневным пароходом.
— Хорошо, сеньор. Разрешите идти? Мне надо к детям.
Джейсон пристально посмотрел на нее и увидел, что та вся дрожит под его взглядом.
— Я не собираюсь извиняться, — выдохнул он, осознавая, что она прекрасно поняла смысл его слов.
— А я и не хочу этого, — прошептала она и понеслась в западное крыло, к покоям Серены.
Джейсон устало провел рукой по лбу. У него все тело ныло от неудовлетворенного желания, и он никак не мог стряхнуть с себя это наваждение. Сколько еще он сможет контролировать свою страсть? Хватит ли у него силы воли? Или в один прекрасный день чувства возобладают над разумом?
Глава 16
В тот день, когда они должны были отправиться на Коралл-Ки, Сара встала спозаранку, чтобы лично упаковать детские вещи. Покончив с делами, Сара надела легкий кардиган, взяла пару ближайших чемоданов и понесла их в холл. Она уже преодолела половину лестницы, когда у ее подножия появился Джейсон. Он одним махом преодолел разделявшие их ступеньки и вырвал у нее из рук чемоданы.
— Для подобных вещей существует прислуга! — раздраженно заявил он.
— Я и есть прислуга. — Сара взялась одной рукой за перила, развернулась и пошла обратно за оставшимися чемоданами, от всей души надеясь на то, что Джейсон оставит первые два в холле и уйдет. Как бы не так! Он быстро спустился вниз, бросил там свою ношу и без труда нагнал Сару.
— Что за высказывания такие? — схватил он ее за руку.
Сара вырвалась и направилась в свою спальню, но он последовал за ней и встал на пороге, загораживая выход. Сара подняла было оставшиеся чемоданы, но он командным тоном рявкнул на нее:
— Поставь обратно!
Сара непроизвольно повиновалась приказу и теперь стояла перед ним, теребя пояс своего платья, и чувствовала себя непослушным ребенком.
Джейсон уперся в нее изучающим взглядом, а девушке пришло в голову, что ей никогда еще не приходилось видеть его таким красивым. Сердце ее пропустило такт и упало вниз, она отвернулась от него и медленно побрела к балконной двери.
— Это последние? — спросил он, ткнув пальцем в три оставшихся чемодана рядом с ее маленькой сумочкой.
— Да, сеньор. И я в состоянии самостоятельно отнести их вниз, благодарю вас.
— В состоянии ты или нет, делать этого ты не будешь! — отрезал Джейсон, и Сару вдруг словно прорвало.
— Нечего тут приказывать мне! — накинулась она на него. — Не думай, что я стану выполнять любой твой каприз только потому, что ты тут — всемогущий хозяин, царь и бог! Если я захочу отнести чемоданы вниз или вверх, это уж как мне пожелается, я сделаю это.
Он зашел в комнату и с едва сдерживаемой яростью захлопнул дверь. Только тогда до Сары дошло наконец, как грубо прозвучали ее слова, но она сжала губы и затолкала обратно готовое сорваться с языка извинение. Она просто стояла и упрямо ждала, когда на нее падет топор.
Джейсон сложил руки на груди и заявил, четко выговаривая каждое слово:
— Ты будешь делать то, что я скажу, понятно тебе? Ты не станешь преподавать в школе днем, не станешь носить чемоданы, не станешь делать ничего, что я сочту нужным запретить!
- Предыдущая
- 28/40
- Следующая