Выбери любимый жанр

Зачарованный остров - Кузьминова Н. В. - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Джейсон? — удивилась в свою очередь Сара. — Его тут нет. Что ты имеешь в виду?

Ирена оттолкнула девушку в сторону:

— Здесь он, где же ему еще быть! Ты врешь!

Макс оказался столь же беспомощным и бесполезным, как и Долорес. Для него в этом проклятом месте, освещенном только луной, Ирена представляла собой воплощение ужаса, и он трусливо попятился от нее.

— Я не лгу.

Сара взяла Ирену за руку. Кожа у женщины была холодной и влажной, и у Сары побежали по спине мурашки под взглядом ее горящих таинственным огнем пронзительных глаз.

Ирена вырвала руку и пошла вдоль развалин, касаясь пальцами наваленных грудами камней.

— Вот и все, что осталось! — недобро усмехнулась она, развернувшись к зрителям. — Одни руины… а от школы даже этого не останется! Она деревянная, от нее даже камушка не сохранится! — захохотала она.

Сара застыла от ужаса.

— Хочешь сказать, что ты сожгла новую школу? О нет!

— О да, дорогая моя сеньорита Винтер. — Ирена развела руки в стороны. — Ты сделала мне одолжение, когда рассказала о ней. Я не знала, что они строят новую школу. Но когда я узнала, я не могла оставить все как есть. Мой долг — разрушить ее так же, как они разрушили мою жизнь! Неужели ты думаешь, что я позволю им ходить в школу, стать образованными людьми, захватить этот остров?! Именно так и случится, сеньорита, можете не сомневаться.

— Что за бред! — с отвращением закричала Сара. — Почему ты никак не хочешь понять, что мы все одинаковые, там, под кожей!

— Несчастный глупый ребенок! — покачала головой Ирена и направилась через единственную более-менее сохранившуюся арку, в свое время обрамлявшую центральный вход в здание. Над бывшим холлом нависали перекладины, прогнившие от времени. После пожара каменные стены еще долго стояли, но проносившиеся над островом ураганы давно разрушили большую часть здания, и только над холлом осталось какое-то подобие крыши.

— Сеньора! — бросилась к ней Сара, не обращая внимания на шипение Долорес: «Пусть идет!» — Не ходите туда, сеньора! Это опасно! Пока мы с Максом вас искали, часть стены рухнула от одного нашего прикосновения.

Ирена обернулась.

—  Тызаботишься о моейбезопасности? — удивленно уставилась она на Сару. — Разве ты не знаешь, что до меня никому нет дела! Все будут счастливы, если избавятся от меня.

— Нет, — сделала еще один шаг Сара.

Ирена покачала головой:

— Ты такая же, как все остальные. — Она махнула в сторону Макса и Долорес. — Они ненавидят меня, а сегодня, может, даже боятся. Кто знает?

Она прошла в центр холла и поглядела вверх.

— Видишь! — по-детски подзадорила она Сару. — Здесь совсем не опасно.

— Сеньора! Умоляю вас! — сжала кулаки Сара.

— Что? — захохотала Ирена, и голос ее эхом разнесся среди руин. И в этот момент сверху на ничего не подозревающую Ирену полетела деревянная балка. Плавно, словно в замедленном кино, она приближалась к своей жертве, и Сара бросилась на помощь.

Девушка успела оттолкнуть Ирену в сторону, но сама не успела отскочить и задохнулась от боли, получив удар по ногам.

Сперва Ирена разозлилась. Она вскочила на ноги и резко развернулась, но тут увидела лежащую Сару и осознала, что сама была на волосок от гибели.

— Долорес, Макс! — закричала она. — Идите сюда, помогите мне!

Опустившись на колени перед потерявшей сознание девушкой, Ирена постаралась сдвинуть балку, но она застряла меж: двух камней и не желала трогаться с места.

— Сара! — позвала она вполне нормальным голосом. — Ты как? Слышишь меня?

Сара лишь простонала в ответ. Она пришла в себя и понимала, что происходит вокруг, но даже взволнованное лицо Ирены в десяти сантиметрах от ее собственного не могло поднять ее на ноги.

Ирена снова позвала на помощь, но никто не отозвался. Макс с Долорес сбежали, предоставив Сару ее судьбе.

Но Ирена не сдалась. Даже в ее состоянии она прекрасно отдавала себе отчет в том, что с ней могло произойти, если бы Сара не пришла ей на выручку, и не собиралась оставлять девушку одну. Она огляделась вокруг, пытаясь найти какой-нибудь рычаг, и взгляд ее упал на торчащую из стены перекладину. Она бросилась туда и начала тянуть за деревяшку, не думая о том, что кирпичи давно раскрошились и могли в любой момент рухнуть.

Сара наконец пришла в себя после первого шока и безуспешно попыталась выбраться из-под бревна, поняв намерения Ирены.

— Ирена! — позвала она, не в силах сдвинуться с места. — Осторожнее, Ирена! Оставь меня, иди за помощью!

Но Ирена не обратила на ее слова никакого, внимания. Да и слышала ли она их? Сара все звала и звала, пытаясь предостеречь ее от опрометчивого поступка, который мог привести к обвалу крыши. Тогда их обоих завалит здесь, но Ирена была слишком увлечена своим занятием.

И вот случилось неизбежное: Ирене удалось вырвать перекладину, кирпичи сползли в образовавшуюся дыру, стена съехала, и проеденная временем крыша рухнула вниз.

— Берегись! — взвизгнула Сара, но было уже слишком поздно. Перекладина сбила Ирену с ног, и ее завалило кучей кирпича. Один из осколков попал Саре в голову, и она потеряла сознание.

Глава 23

Когда Сара снова открыла глаза, на улице стоял день, сама она лежала на шелковых простынях в своей собственной комнате, а у ее кровати сидела медсестра в белоснежной униформе. Через открытые балконные двери дул легкий освежающий бриз.

Яркий свет ослепил ее, и сначала она никак не могла вспомнить, что с ней произошло. В памяти остались только руины, острая боль, пронзившая ноги, а дальше — пустота.

Сестра заметила, что больная открыла глаза, и мягко проговорила:

— Привет, вам лучше?

Сара попыталась улыбнуться, но лицо ее словно окаменело. Девушка вытащила руку из-под простыни и потрогала голову: она была перевязана.

— Я… я сильно пострадала? — спросила она, тщательно проговаривая каждое слово.

— Ну… Вас контузило, и вы три дня лежали без сознания, но самое страшное уже позади, — улыбнулась сестра. — И еще вы ногу сломали, но она быстро срастется.

Сара нахмурилась:

— Но как… я хочу сказать… как я получила сотрясение? Что произошло? И как я сюда попала? Не могла же я на самом деле проспать три дня!

— Еще как могли! Что касается всего остального, думаю, сеньор Кордова или сеньора Серена сами вам расскажут. — Сестра снова улыбнулась. — А теперь, пожалуй, пойду принесу вам чего-нибудь. Как насчет бульона?

Но разговор вымотал Сару, и она почувствовала, как снова проваливается в сон.

Когда девушка во второй раз пришла в себя, за окном уже было темно, а у кровати горела настольная лампа. На стуле рядом с постелью сидела сеньора Мария, мать Джейсона.

— Привет, моя милая, — наклонилась она к Саре. — Как ты себя чувствуешь?

Сара действительно чувствовала себя намного лучше и даже попыталась сесть, но сеньора Мария остановила ее:

— Осторожнее. Тебе было очень плохо. Ты должна отдыхать. Времени у тебя — хоть отбавляй, успеешь еще подняться.

Сара вздохнула:

— Сейчас… то есть сколько дней уже прошло после того несчастного случая? Я опять долго спала?

— Нет. Ты просыпалась сегодня утром. А когда сестра вернулась к тебе с супом, ты уже уснула. Но доктор Мартинез с Тринидада говорит, что ты идешь на поправку, так что волноваться не о чем. Доктор Мартинез — очень хороший специалист, лучший в наших краях. Ему можно доверять.

— Уверена, что так оно и есть. Сеньора… — Сара беспокойно заерзала в постели. — Сеньора Ирена… я начинаю припоминать. Она пыталась спасти меня, и тут крыша рухнула. Она… ее…

— Ирена погибла, — спокойно ответила сеньора Мария. — И тебя ждала бы та же участь, если бы Джейсон не подоспел вовремя. Не успел он вытащить тебя, как все здание рухнуло.

— Ох! — Сара прикрыла глаза. Перед ее мысленным взором предстала Ирена, которая пытается из последних сил оторвать перекладину, чтобы освободить ее, Сару. — А где были Долорес… и Макс?

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело