Страсть на продажу - Милберн Мелани - Страница 2
- Предыдущая
- 2/24
- Следующая
Шарлотта открыла галаза, борясь с волнением.
Это был он. Деймон Латойсакис.
Шарлотта закрыла бумажник и трясущимися пальцами положила его в сумочку.
— Как ты попала в здание?
— Сказала парню в форме, что я твоя сестра. Шарлотта подавила стон. Стейси вся была в грязи.
— Послушай, Стейси — сказала она, в панике взглянув на часы, — я должна через три минуты произносить речь.
Стейси вернулась к дивану и начала снова раскладывать на нем грязную куртку.
— Ничего страшного. Я как раз собиралась поспать перед тем, как уйти.
— Нет! — Шарлотта подняла сестру на ноги. — Нет, Стейси, тебе нельзя вот так спать здесь. Я могу задержаться, а если кто-нибудь увидит тебя…
Стейси отдернула руку и закричала:
— Я все поняла! Ты стыдишься меня. Я недостаточно шикарная для твоих высокопоставленных начальников.
— Это неправда… просто сегодня у меня важный день. — Шарлотта старалась не смотреть на часы, которые, кажется, ускорили свой ход.
— Перестань, Чарли. Я посплю пару часов и уйду. У меня клиент в одиннадцать.
Шарлотта ощутила физическую боль при мысли, что ее сестра спит с любым, кто платит ей за это деньги.
— Как ты можешь так жить? — простонала она. — Посмотри на себя, Стейси. Ты бледная и худая, как спичка. Ты медленно убиваешь себя. Клянусь Богом, я больше не буду молча смотреть, как ты гробишь себя.
— Я завяжу через пару дней… Еще один разочек, и я покончу с этим.
Один разочек!
Сколько раз Шарлотта слышала это пустое обещание?
— Может быть, вернешься в клинику для алко… зависимых?
— В этот крысятник? — скривилась Стейси. — Я не вернусь туда, даже если ты заплатишь мне за это.
— Тебе платят за то, что ты ходишь в еще более ужасные места и делаешь бог знает какие ужасные вещи с ужасными мужчинами! — с раздражением заметила Шарлотта.
— Ты просто завидуешь! — парировала Стейси. — У тебя-то секса не было почти четыре года.
— Да. Но посмотри, к чему меня привел незащищенный секс?
Шарлотта вдруг задалась вопросом, что сделает Деймон, если узнает, кто украл его бумажник.
Сейчас он в конференцзале с другими гостями, ждет ее выступления…
— В Блю-Маунтинз появилась новая клиника, которая должна помочь. Я читала о ней в каком-то журнале. Там дорого. Но если ты согласишься поехать, я накоплю необходимую сумму.
— Может — да, может — нет, — пожала плечами Стейси.
— Прошу тебя, хотя бы подумай над этим, хорошо? — взмолилась Шарлотта со слезами на глазах. — Я не хочу, чтобы Эмили росла без своей тети. Ты — нее, что у нас есть, Стейси. Мама была бы совершенно разбита, если бы увидела, какой ты стала, особенно после того, что случилось с отцом.
— Хорошо, я подумаю, — пробормотала Стейси себе под нос. — Но ничего не обещаю.
Шарлотта тихо открыла ящик стола и достала оттуда кроличье одеялко, которое использовала, когда брала на работу дочку.
Она укрыла сестру, подоткнув уголки, и ласково погладила ее по голове.
Убедившись, что Стейси заснула, она снова открыла бумажник Деймона и посмотрела на его фотографию.
Эти черные глаза горели от желания уже в тот момент, когда он впервые посмотрел на Шарлотту. Она вспомнила, как жадно он целовал ее в первый раз, и по спине побежали мурашки. Эти мурашки появлялись всякий раз при воспоминании о нем, хотя между ними были тысячи километров. Деймон лишил ее невинности, оставив взамен непреодолимый голод по его ласкам.
Шарлотта закрыла бумажник и вздохнула. Завтра же с утра она отошлет бумажник в его отель. Анонимно, конечно.
Остается только надеяться, что Деймон никогда не узнает, кто украл его…
ГЛАВА ВТОРАЯ
Едва Шарлотта упела закрыть дверь своего кабинета, как высокая мужская фигура появилась из тени коридора. Взгляд Деймона Латойсакиса прожег ее насквозь. Сердце замерло в груди.
О господи, мысленно взмолилась она, только бы Стейси лежала тихо.
— Я уже начал думать, куда это ты запропастилась, — сказал он, остановившись напротив Шарлотты.
— Ммм… мне нужно было… ммм… проверить кое-какие бумаги. — В горле пересохло настолько, что она с трудом произносила слова.
— Это твой кабинет? — спросил Деймон, указав на дверь.
— Ну, да.
— Почему бы нам не войти и не поговорить? — предложил мужчина. — Перед началом заседания еще есть время.
Шарлотта в ужасе прижалась к двери кабинета, судорожно ища предлог, чтобы уйти.
— О ч-чем нам разговаривать?
Деймон коснулся ее волос, как когда-то в прошлом. У Шарлотты совсем сдали нервы. Голова пошла кругом.
— О нас. — В его глазах отражалось все то же желание.
Она задрожала. Хотя тело жарко пылало от внезапно нахлынувших воспоминаний.
— Н-нас уже нет, Деймон… — простонала она. — Ты разорвал со мной отношения четыре года назад, забыл?
— Я все помню, — отозвался он, все еще играя с се волосами. — И ты тоже. Я вижу это в твоих глазах.
Повисла тишина. Каждый погрузился в свои воспоминания. Шарлотта думала, что может устоять перед Деймоном, но все преграды, которые она так долго строила, разлетелись как карточный домик от одного его взгляда.
Неожиданно из-за двери раздался кашель.
— Я… мне нужно подготовиться к заседанию, — намеренно громко произнесла Шарлотта, на случай, если Стейси вздумается снова закашлять. — Я… мы можем встретиться позже, если хочешь. Поговорить. Ну… выпить чего-нибудь и… в общем…
Деймон опустил руку и отошел.
— Буду ждать с нетерпением, Шарлотта, — улыбнулся он.
Девушка смотрела вслед его удаляющейся фигуре. Она вздохнула с облегчением лишь тогда, когда он скрылся за углом.
Однажды, четыре года назад, она уже согласилась выпить с Деймоном Латойсакисом. И это было ее ошибкой. Бог знает, к чему это приведет сейчас, подумала Шарлотта, на трясущихся ногах направляясь в конференц-зал.
Несколько минут спустя она уже оглядывала помещение, размышляя, стоит ли ей выпить шампанского для смелости. Но даже пары бутылок не хватило бы, чтобы заглушить приступ паники и справиться с сумбуром в мыслях. В животе что-то сжималось, а голова словно налилась свинцом.
Запоздавшие гости, наконец, собрались. Их перешептывания только добавили ей поводов для волнения.
Шарлотта видела Деймона Латойсакиса, который стоял у стены с бокалом почти нетронутого шампанского в руке. Их взгляды встретились. И сердце ее стремительно забилось, когда она прочитала в его глазах обещание неземного наслаждения, которое помнила слишком хорошо.
— Уважаемые гости, дамы и господа, — начал свое выступление менеджер музея, занявший место у микрофона. — Для нас большая честь видеть здесь мистера Деймона Латойсакиса, главу фонда Элени, который проделал большой путь с острова Санторин, чтобы быть сегодня здесь с нами.
Он улыбнулся Деймону заискивающей улыбкой и снова повернулся к микрофону.
— А сейчас я хотел бы дать слово нашему действующему куратору, мисс Шарлотте Вудрафф, которая расскажет нам, почему для предстоящей выставки так важно ваше участие, дорогие сотрудники и наши уважаемые спонсоры. Шарлотта, прошу.
Девушка направилась к микрофону. Что же говорить? Из-за внезапного появления Стейси, а потом и Деймона у нее совершенно не было времени на подготовку.
Думай! Думай!
Девушка опустила микрофон, что дало ей несколько драгоценных секунд.
— Уважаемые коллеги и дорогие гости, дамы и господа… — начала она — и каким-то чудом произнесла речь, даже не взглянув на Деймона Латойсакиса. Хотя все время чувствовала на себе его проницательный взгляд.
Наконец она сошла с подиума на ватных ногах и взяла из рук Дианы бокал шампанского.
Коллега утащила ее в укромный уголок.
— Ну что я говорила? Ты отлично справилась. Деймон Латойсакис не сводил с тебя глаз. Можешь считать его самоуверенным, но ты, кажется, его зацепила.
Шарлотта отпила добрый глоток шампанского, чтобы успокоиться.
- Предыдущая
- 2/24
- Следующая