Выбери любимый жанр

Жар ночи - Хоукинз Александра - Страница 13


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

13

Алексиус не стал спорить. Если верить сестре, леди Джулиана соблазняла благовоспитанного лорда Кида. Агрессия Фроста, должно быть, привела ее в ужас. Алексиус намеревался во что бы то ни стало проверить, как она отреагирует на его посягательства.

Он буквально вцепился в ридикюль.

— Я должен вернуть его ей.

Фрост подозрительно сощурился.

— Почему именно ты?

Нелл, похоже, тоже не обрадовало заявление Сина.

— Фросту же понравилась эта мышка. Пусть он и вернет ей сумочку.

— Сами подумайте: леди Джулиана будет с матерью и сестрами, — напомнил им Алексиус. — А матери обычно прячут своих дочерей, когда Фрост оказывает им знаки внимания.

— Вот тут он прав. Это какое-то проклятие! — сказал Фрост, присел рядом с Нелл и опустил голову ей на плечо, словно бы ища утешения.

Графиня, вздохнув, коснулась щекой его макушки.

— Бедный Фрост. Что же нам с тобою делать?

Фрост провел пальцем по линии ее декольте.

— Рискну предложить пару вариантов.

Уходя из комнаты, Алексиус слышал звонкий смех подруги. Да, Фрост не был для графини лучшим вариантом, но она все же допустит его к себе в постель, чтобы тот зализал раны, нанесенные Алексиусом.

Его самого волновало другое, а именно девушка в сиреневом платье.

Глава 7

— Где же ты была? Маман сказала, что ты танцевала с лордом Кидом, а потом вдруг исчезла. — Лусилла подозвала Джулиану к себе.

По настоянию матери сестра тоже пришла в сиреневом. Но платье у нее было немного иное: не такая отделка и ткань чуть светлее. Платье Корделии было уже третьего фасона.

— Ты что, выходила вместе с ним в сад?

Джулиану искренне возмутило предположение сестры.

— Какой вздор! Лорд Кид — настоящий джентльмен, и я отношусь к нему исключительно как к другу. Я… — и она внезапно замолчала.

Хуже, чем ускользнуть в темный сад с малознакомым мужчиной, было только позволить лорду Чиллингсворту поцеловать себя в задней комнатке особняка Кемпов. Лорд Синклер и леди Лори были дуэньями не ахти какими. Джулиана подозревала, что они с графом застали их за неким весьма интимным занятием, но, слава богу, Джулиана была избавлена от пикантных подробностей.

Лорду Синклеру, судя по всему, дамы сами бросались в ноги. Как же хорошо, что она способна противостоять этому безумию!

— Что?

Джулиана раздраженно взглянула на сестру.

— Я ушла в кабинет, чтобы отдохнуть после танцев.

Лусилла кивнула, принимая ее объяснение.

— Словом, маман тебя искала. Она хотела первой поделиться с тобой хорошими новостями.

— Какими еще хорошими новостями?

— У Корделии новый ухажер! — выпалила Лусилла, явно довольная тем, что ей посчастливилось принести благую весть. — Смотри, вон они. Сидят на стульях у открытой двери.

В кои-то веки Лусилла нисколько не преувеличивала. На другом конце зала ее сестра о чем-то увлеченно болтала с весьма привлекательным молодым человеком.

— Кто же он?

— Лорд Фискен, — доверительным тоном сообщила Лусилла. — Маман выяснила, что ему тридцать лет, никогда не был женат, никаких любовниц и скандалов в прошлом. И к тому же наследный граф.

Джулиана изумилась тому, что ее матери удалось выведать столько информации за такой короткий промежуток времени.

— Похоже, он идеальная пара для нашей Корделии.

— Полностью с тобой согласна, — заговорила маркиза, подходя к дочерям. На ней было платье сливового оттенка, которое хорошо сочеталось с нарядами девочек. — Миссис Мэддок сказала, что у него сейчас годовой доход не менее пяти тысяч.

Глаза у Лусиллы поползли на лоб.

— Вот это да!

Больше бедняжке сказать было нечего. Мистер Степкинс, ухажер самой Лусиллы, не получал и одного процента этой суммы. Старшие сестры постоянно соперничали друг с другом, и тот факт, что Корделия приглянулась состоятельному аристократу, непременно должен был их соперничество ожесточить.

— Ходят слухи, что Фискен умеет выбирать лошадей, — раздался вдруг рядом мужской голос. — О его загородных конюшнях слагают легенды.

Джулиана, охнув, развернулась лицом к непрошеному собеседнику.

Син.

— Это вы! — выдавила она, казнясь за глупость этой констатации.

Он кивнул.

— Простите, что я подслушал вашу беседу. Мне всегда было интересно, о чем дамы говорят, когда их не слышат кавалеры.

Джулиана плавно присела в элегантном реверансе.

— Надеюсь, вам хватит воспитания, чтобы сохранить наши секреты.

Она отлично понимала, что мать и Лусилла ждут с ее стороны объяснений, откуда она знает столь красивого и кокетливого джентльмена.

Лорд Синклер игриво вскинул бровь и поинтересовался:

— Это ваше?

Ее ридикюль казался совсем крошечным в его больших руках, обтянутых перчатками.

— С-спасибо, милорд. — Она выхватила у него сумочку и беспомощным взглядом попросила у матери поддержки. — Маман, позвольте представить вам маркиза Синклерского.

И взгляд ее вновь переместился на господина, прозванного в свете «Син» — то есть «грех».

— Милорд, это моя мама, маркиза Данкомбская, и сестра — леди Лусилла Айверс.

— Леди Данкомб, леди Лусилла, — пробормотал Син, вежливо пожимая протянутые ими руки и кланяясь. — Словно бы перст судьбы велел вашей дочери забыть ридикюль! Ее беспечность позволила мне познакомиться с самыми очаровательными дамами на балу.

Польщенная Лусилла хихикнула, но Джулиана тут же осадила ее сердитым взглядом. Как же быстро она забыла о мистере Степкинсе!

Мать улыбнулась, но сдержанно: она внимательно изучала пэра.

— Вы очень щедры на комплименты, лорд Синклер. Откуда же вы знаете мою Джулиану?

Прекрасный вопрос.

Джулиана сгорала от нетерпения, ожидая ответа маркиза. Оба раза, когда она встречала этого человека, в объятиях он сжимал женщину — и не одну и ту же, заметьте. Маман искала мужей для Джулианы и ее сестер. Лорд Синклер на эту роль никак не подходил.

— А ваша дочь вам не рассказывала? — Сина, похоже, огорчило то, что Джулиана не стала сплетничать об их знакомстве. — Нас познакомила леди Леттлкотт.

Джулиана вспыхнула от такой неслыханной дерзости. Однако если бы она уличила его во лжи, пришлось бы отвечать на множество малоприятных вопросов.

— Правда? — Мать сурово посмотрела на младшую дочь. — Как жаль, что мы так рано оттуда уехали и не успели познакомиться с маркизом.

Маркиз ответил на легкий упрек благородным кивком.

— К сожалению, в тот вечер меня стесняли иные обязательства и наша беседа с леди Джулианой оборвалась гораздо раньше, чем мне того хотелось. — Когда он перевел взгляд на Джулиану, сердце у нее в груди забилось учащенно. — С вашего позволения, мне хотелось бы продолжить наш спор о…

— …музыке, — моментально подхватила Джулиана. Это была единственная тема, на которую она могла говорить часами, к тому же родственницы мало что в этом смыслили.

— Значит, в кабинете вы спорили о музыке, да? — ехидно уточнила Лусилла.

Джулиана густо зарделась, представляя, с каким наслаждением прикончит свою сестру, когда они останутся наедине.

— К сожалению, когда я вошел, леди Джулиана уже собиралась уходить. — В глазах его плясали чертики. — Кстати, как звали того счастливчика, из-за которого вы даже забыли свой ридикюль?

Брови леди Данкомб исчезли где-то под тюрбаном. Этот джентльмен явно глумился над ее дочерью! После «невинного» вопроса Сина все внимание матери переключилось на нее.

— В кабинете было несколько человек, лорд Синклер, — сказала Джулиана, вспоминая, как паниковала от поцелуев лорда Чиллингсворта. — Стыдно признаться, но разговор был настолько скучен, что я даже не запомнила их имен.

— Джулиана!

Девушка не знала, что же возмутило мать больше: невнимательность дочери или тот факт, что она не удосужилась тактично соврать в ответ. Маркиз, не таясь, радовался своей выходке.

— Идемте же, леди Джулиана, — пригласил ее Син, предлагая взять себя под руку. — А после я препровожу вас обратно в лоно семьи, и, уверен, моего имени вы не забудете.

13

Вы читаете книгу


Хоукинз Александра - Жар ночи Жар ночи
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело