С первого взгляда - Спаркс Николас - Страница 17
- Предыдущая
- 17/54
- Следующая
Впрочем, к чему он не был готов, так это к внезапным переменам настроения. Спустя неделю после ужина в «Кэридж-хаус» он проснулся и услышал, как любимая плачет. Джереми обернулся и увидел, что она сидит в постели, прислонившись спиной к изголовью. В тусклом свете ее черты были едва различимы, но на коленях лежала груда использованных платков. Джереми сел.
— Лекс, ты в порядке? В чем дело?
— Прости, — сказала она, шмыгая носом. — Я не хотела тебя будить.
— Ничего страшного. Что случилось?
— Ничего.
Это прозвучало как «дичего». Джереми наблюдал за Лекси, все еще не понимая, что происходит. Его взгляд не успокоил ее, и она снова всхлипнула.
— Просто мне грустно, — объяснила Лекси.
— Принести тебе что-нибудь? Мяса? Томатный суп?
Она внимательно посмотрела на него, как будто усомнившись, что расслышала правильно.
— Господи, с чего ты взял, что я хочу мяса?
— Ни с чего, — ответил Джереми. Придвинувшись ближе, он обнял ее. — Значит, ты не голодна? Никаких странных желаний?
— Нет. — Лекси покачала головой. — Просто грустно.
— И ты не знаешь почему?
Она снова не удержалась и зарыдала так, что плечи затряслись. Джереми почувствовал, как у него сжимается горло. Нет ничего хуже женского плача; ему захотелось утешить Лекси.
— Ну-ну… — пробормотал он. — Что бы там ни случилось, все будет в порядке…
— Нет, не будет, — всхлипнула она. — Ничего и никогда не будет в порядке.
— Что произошло?
Прошло немало времени, прежде чем Лекси отчасти совладала с собой. Наконец она взглянула на Джереми красными, опухшими глазами и сообщила:
— Я убила своего кота.
Джереми ожидал чего угодно. Например, что Лекси ошеломлена случившимися в ее жизни переменами. Или скучает по родителям. Он не сомневался, что эмоциональный срыв связан с беременностью, но такого уж точно не ожидал.
— Кота? — переспросил он.
Она кивнула и взяла еще один платок, повторив сквозь рыдания:
— Я… его… убила…
— Э, — произнес Джереми. Если честно, он не знал, что еще сказать. Прежде в доме не было животных, и Лекси даже об этом не заговаривала. Джереми понятия не имел, что она любит кошек.
Судя по выражению лица, Лекси была разочарована его реакцией. Она сипло спросила:
— И ты… больше ничего… не можешь сказать?
Джереми растерялся. Возразить ей? «Ты бы ни за что на свете этого не сделала!» Посочувствовать? «Ничего страшного. Наверное, кот это заслужил». Успокоить? «Ты хороший человек, даже несмотря на то что ты убила кота». В то же время он лихорадочно вспоминал, был ли в доме кот, и если да, то как его звали? И каким образом он столько здесь прожил, ни разу его не заметив? Затем в приливе вдохновения в голову Джереми пришел идеальный ответ:
— Расскажи мне, что случилось. — Он старался говорить спокойно.
Судя по всему, Лекси хотела услышать именно это. Слава Богу, ее рыдания начали утихать. Она высморкалась.
— Я стирала. Вытащила белье из сушилки, чтобы загрузить следующую порцию, — сказала она. — Я прекрасно знала, что он любит теплые местечки, но даже не удосужилась заглянуть внутрь перед тем, как захлопнуть дверцу. И убила Бутса.
Бутс. Вот как. Кота звали Бутс. Впрочем, история не стала яснее.
— И когда это случилось? — уточнил Джереми.
— В конце лета. — Она вздохнула. — Когда я собиралась ехать в Чепл-Хилл.
— То есть когда ты поступила в колледж! — провозгласил Джереми, ощутив облегчение.
Лекси взглянула на него — в замешательстве и с явным раздражением.
— Разумеется. А ты думал когда?
Джереми решил, что лучше промолчать.
— Прости, что перебил. Продолжай, — сказал он как можно более мягко.
— Бутс был для меня все равно что ребенком, — негромко заговорила Лекси. — Я подобрала его на улице, когда он был маленьким. Все эти годы он спал в моей постели. Он был такой славный, рыженький, с белыми лапками… я думала, Бог послал его мне, чтобы я стала ему защитой. А я… заперла Бутса в сушилке.
Она взяла новый платочек.
— Наверное, он забрался внутрь, когда я отвернулась. Он и раньше это проделывал, поэтому я всегда проверяла сушилку, а в тот раз почему-то не проверила. Просто сунула туда мокрую одежду из стиральной машины, закрыла дверцу и нажала на кнопку… — Слезы потекли опять. Лекси продолжала, глотая слова: — Я была внизу… через полчаса… услышала… звуки… поднялась наверх… и нашла его…
Она бессильно прислонилась к Джереми. Инстинктивно тот притянул ее к себе, бормоча слова утешения.
— Ты не убивала своего кота, — сказал он. — Это был несчастный случай.
Лекси зарыдала еще сильнее.
— Разве… ты… не понимаешь?
— Не понимаю чего?
— Я… буду плохой матерью. Я… заперла бедного Бутса… в сушилке…
— Я обнимал ее, а она все плакала и плакала, — сказал Джереми за ленчем. — Сколько бы я ни повторял Лекси, что она будет прекрасной матерью, она мне не верила. Плакала несколько часов. Я ничем не мог ее утешить, пока она не уснула. А когда проснулась, то как будто обо всем забыла.
— Это беременность виновата, — объяснила Доррис. — Она действует как увеличительное стекло. Все разрастается — тело, живот, руки. Эмоции и воспоминания тоже. Женщина может сорваться в любой момент и иногда совершает очень странные поступки, которые она никогда бы не сделала при других обстоятельствах.
Джереми вспомнил, как Лекси и Родни держались за руки; на мгновение он задумался, не упомянуть ли об этом. Но как только его посетила эта мысль, он попытался ее отогнать.
Дорис, кажется, разгадала выражение его лица.
— Джереми, все в порядке?
Он покачал головой.
— Да. Просто сейчас о многом приходится думать.
— О ребенке?
— Обо всем. О свадьбе, о доме. И так далее. У нас столько дел. Мы переезжаем в конце месяца. Геркин раздобыл разрешение на первые выходные мая. Мы живем в постоянном напряжении. — Он взглянул на Дорис. — Спасибо, что помогаете Лекси готовиться к свадьбе.
— Не стоит благодарности. После нашего разговора я решила, что это самое меньшее, чем я могу помочь. Честное слово, у меня будет не так уж много работы. Я приготовлю торт и привезу еды для гостей. В общем, не считая этого, остались сущие пустяки, раз вы уже добились разрешения. С утра я накрою столы для пикника, из магазина пришлют цветы, потом придут фотографы…
— Лекси сказала, что наконец выбрала платье.
— Да. И для Рейчел, раз уж она подружка невесты.
— Живот не будет видно?
Дорис засмеялась:
— Это было ее главное условие. Не беспокойся, Лекси будет выглядеть прекрасно — в жизни не подумаешь, что она беременна. Хотя, наверное, люди уже начинают догадываться. — Она кивнула в сторону Рейчел, которая вытирала соседний стол. — Подозреваю, она в курсе.
— Откуда? Вы что-то ей рассказали?
— Нет, конечно. Но женщины видят, когда их подруги беременны. И я слышала, как об этом шепчутся за ленчем. Конечно, Лекси сама дала пищу сплетням, когда бродила по отделу детской одежды в магазине Геркина. Люди замечают такого рода события.
— Лекси уж точно не обрадуется.
— Но и не будет против. Кроме того, она изначально сомневалась, что сможет скрывать беременность долго.
— Я могу теперь рассказать своим родственникам?
— Полагаю, — неторопливо ответила Дорис, — тебе лучше посоветоваться с Лекси. Она по-прежнему беспокоится о том, что твоя семья ее не любит. Особенно после того, как вы решили устроить свадьбу в узком кругу. Ей неловко при мысли о том, что она не может пригласить весь ваш клан. — Дорис улыбнулась. — Между прочим, это ее словечко.
— Отлично, — сказал Джереми. — Мы и есть клан. Впрочем, довольно покладистый.
Рейчел подошла к их столику с кувшином сладкого чая.
— Вам добавить?
— Спасибо, Рейч, — отозвался Джереми.
— Волнуешься перед свадьбой?
— Немного. Как съездили за покупками?
— Было весело, — ответила Рейчел. — Так приятно ненадолго выбраться из города. Наверное, ты меня понимаешь.
- Предыдущая
- 17/54
- Следующая