Когда приходит тьма - Айви Александра - Страница 21
- Предыдущая
- 21/59
- Следующая
Эбби нахмурилась:
— Значит, нам придется снова куда-то идти?
Данте окинул взглядом поляну. Судя по всему, они были здесь одни.
— Если хочешь, можешь подождать меня здесь. Я далеко не уйду.
Эбби закусила нижнюю губу, стараясь скрыть охвативший ее страх.
— У нас с тобой разные представления о том, что такое далеко, — пробормотала она.
Данте поднял ее голову и с ободряющей улыбкой вгляделся в глаза.
— Я прибегу сюда по первому твоему зову.
— Поклянись!
— Что б мне сквозь землю провалиться!
На губах Эбби появилась улыбка, но в ее глазах застыла тревога.
— Хорошо, я тебе верю.
Обхватив ее лицо ладонями, Данте поцеловал Эбби в лоб.
— Эбби…
— Что?
— Прошу тебя, не подходи к окнам. Я не хочу, чтобы ты заглядывала внутрь. То, что там произошло, просто ужасно.
Сказав это, Данте повернулся и зашагал в сторону деревянных построек. Если какие-то ведьмы действительно убежали, то он сможет учуять их запах. Возможно, они скрываются где-то в лесу.
Впрочем, Данте не надеялся, что ему удастся так скоро найти их. За три последних столетия он понял, что ведьмы — коварные существа.
«Не смотри, не смотри, не смотри туда!» — твердила себе Эбби.
Она знала, что Данте прав. Ей не следовало видеть то, что творилось в доме. Эбби и без этого пришлось многое пережить за последнее время. Чего только стоила встреча с восставшим из могилы мертвецом!
Но сам факт того, что ей запретили заглядывать в дом, заставил Эбби в конце концов подойти к окну и прижаться лбом к стеклу.
Сначала она ничего не смогла разглядеть в царившей внутри темноте, и от сердца отлегло. Эбби уже собиралась отойти от окна, но тут ее взгляд упал на стену помещения, и Эбби бросило в дрожь. Стена была залита кровью… Кровь была повсюду…
На полу и стенах было еще что-то, какое-то вещество… Отпрянув от окна, Эбби схватилась за горло, чувствуя тошноту.
— Ты не смогла удержаться и все-таки заглянула внутрь? — раздался рядом знакомый низкий голос, и на плечо Эбби легла крепкая рука.
— Никогда ничего не запрещай мне! Запрет — это огромное искушение, — промолвила Эбби.
— Я так и знал, что ты во всем обвинишь меня.
Как ни странно, объятия вампира успокоили Эбби.
— Ты напал на след ведьм? — поинтересовалась она.
Несмотря на полутьму, Эбби заметила на лице Данте недовольную гримасу.
— Да, но он оборвался у ближайшей надворной постройки, которая оказалась гаражом.
Эбби закатила глаза.
— Только не говори мне, что выжившие колдуньи уехали отсюда в ведьмомобиле!
— Тем не менее это похоже на правду.
Эбби судорожно вздохнула. Наверное, она должна сейчас испытывать разочарование или даже отчаяние. Несостоявшаяся встреча с ведьмами могла бы избавить ее от множества бед, таких, например, как преследование демонов. Вселившийся в нее Феникс перестраивал весь ее внутренний мир так, словно это была дешевая, требовавшая ремонта комната в общежитии.
Тем не менее вместо разочарования и отчаяния Эбби, к своему удивлению, почувствовала облегчение.
— Итак, что мы будем делать теперь? — деловито спросила она.
Подняв голову, Данте втянул носом воздух.
— Скоро начнет светать. Нужно найти какое-нибудь убежище, где мы сможем переждать день.
— О, мы можем вернуться к зданию фабрики, — предложила Эбби.
— Думаю, будет лучше, если мы укроемся где-нибудь поблизости. Ты можешь идти?
Ноги Эбби занемели, она почти не чувствовала их.
— Конечно.
На губах Данте заиграла улыбка.
— Ты не устаешь удивлять меня, любимая.
Обращение, которое употребил Данте, поразило Эбби.
Он никогда еще не называл ее так. Не давая ей опомниться, Данте схватил ее за руку и увлек в сторону деревьев на противоположном конце большой поляны.
Некоторое время Данте хранил молчание, а следовавшая за ним Эбби бормотала проклятия и бранные слова, спотыкаясь в темноте о сучья и поскальзываясь.
Эбби потеряла счет времени, механически переставляя онемевшие ноги, и с облегчением вздохнула, когда Данте наконец-то замедлил шаг.
— Ну вот мы и у цели, — сказал он, отодвигая полог из плюща, которым порос невысокий холм. — Это, конечно, не пятизвездочный отель, но здесь темно.
— И сыро, — пробормотала Эбби.
Нагнувшись, она вошла вслед за Данте в узкий туннель, который привел их в небольшую круглую камеру, дно которой покрывал песок.
Сев на землю, Данте дернул Эбби за руку, приглашая ее последовать своему примеру.
— Ты можешь успокоить себя тем, что это по крайней мере не склеп, — сухо заметил он.
Несмотря на низкий потолок и покрытые мхом стены, Эбби действительно была рада хотя бы тому, что рядом с ними нет трупа.
— Ты хочешь сказать, что я должна довольствоваться малым?
— Ну, ты же имеешь удовольствие постоянно общаться со мной. Мое общество превращает любую дыру в настоящий рай.
— О Боже, какое самомнение! — пробормотала Эбби и, подтянув колени к груди, обняла их руками.
Почувствовав, что Эбби бьет дрожь, Данте вгляделся в ее бледное лицо:
— Ты замерзла?
— Немного.
— Иди ко мне, — сказал он и, обняв ее за плечи, притянул к себе. Наклонив голову, Данте прижался щекой к макушке Эбби. — Когда взойдет солнце, станет теплее.
От тела Данте не исходило тепла, тем не менее Эбби сразу же бросило в жар. У нее уже давно не было близости с мужчиной. Эбби начала забывать о том, что такое удовлетворенная страсть.
Кроме того, Эбби в течение последних месяцев неудержимо влекло к Данте. Она не могла отрицать этого. Ее мучила неукротимая жажда любви.
— Постарайся заснуть, — нарушая молчание, промолвил Данте. — Я буду охранять твой сон.
Он рассеянно наматывал на палец локон ее волос. Эбби попыталась отвлечься от грешных мыслей. Влечение к вампиру было чревато серьезными последствиями.
— Я слишком возбуждена, чтобы заснуть.
— С чего бы это? — сухо поинтересовался Данте.
— Тебе перечислить все мои злоключения?
— Не надо.
Эбби вздохнула:
— Мы сейчас оба на взводе, согласись.
Данте немного помолчал, подбирая слова.
— Не знаю, следует ли мне говорить тебе это, но нападение на ведьм существенно осложнило нашу задачу.
— Как ты думаешь, кто расправился с ними?
— Пока я не знаю ответа на этот вопрос. — В голосе Данте звучала тревога. Несмотря на все усилия казаться спокойным, он не мог скрыть своего смятения. — Демоны не смогли бы преодолеть воздвигнутый на их пути барьер, а люди никогда не учинили бы такую кровавую расправу.
По телу Эбби пробежала дрожь.
— О Боже, как это все ужасно…
— Хотя… — продолжал размышлять вслух Данте.
— Что «хотя»? — спросила Эбби, когда он замолчал.
— Люди, поклоняющиеся Князю Тьмы, способны обрести огромное могущество.
Эбби была поражена его словами. Она не допускала и мысли о том, что дикую расправу над ведьмами учинил человек, простой смертный. Эбби полагала, что это дело рук монстра.
— Ты думаешь, это был человек?
— А ты считаешь, что творить зло способны только демоны?
Жесткий тон, которым были произнесены эти слова, заставил Эбби поднять на Данте глаза. Выражение его лица было суровым.
— Нет, — мягко сказала она, — я прекрасно знаю, какими жестокими могут быть люди.
— Прости, я не хочу, чтобы ты предавалась грустным воспоминаниям.
Эбби решила перевести разговор на другую тему.
— Скажи, ты считаешь, что нападение на ведьм как-то связано с убийством Селены? — спросила она.
— Пока я не знаю этого.
Эбби невесело засмеялась:
— Да уж, из нас, пожалуй, не получится Нэнси Дрю и Эркюля Пуаро.
— Ты права, — сказал Данте и поцеловал Эбби в висок. — Я далеко не герой, правда, любовь моя?
Эбби нахмурилась:
— Не говори так. Если бы не ты, меня бы сейчас уже не было на этом свете.
Данте усмехнулся:
— Тем не менее сейчас ты вынуждена прятаться в какой-то дыре, и до сих пор неизвестно, удастся ли тебе избавиться от вселившегося в тебя Феникса.
- Предыдущая
- 21/59
- Следующая