Выбери любимый жанр

По соседству с герцогом - Брэдли Селеста - Страница 6


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

6

– Миледи. – Затем он выпрямился, гордый и благородный мужчина с посеребренными висками, выше шести футов ростом. Дворецкий пристально смотрел на нее, хладнокровно оценивая.

Дейдре знала, что первые мгновения в качестве леди Брукхейвен зададут тон всей остальной ее жизни. Она сделала вдох, чтобы произнести правильное, любезное-но-не-забывай-кто-здесь-главный, приветствие.

– Папа!

Так как девушка в этот самый момент смотрела на Брукхейвена, то она не столько услышала этот крик, сколько увидела краткое выражение безобразного ужаса на строгом лице его сиятельства. Он отвернулся от нее, чтобы столкнуться с существом, топающим к нему вниз по ступенькам.

Дейдре тоже повернулась и увидела ужасное зрелище. Это была особа – очень маленькая, очень грязная, чрезвычайно неопрятная особа. Она налетела на Брукхейвена со шквалом порванных чулок, острых локтей и спутанных волос. Удивительно, но Брукхейвен не отодвинулся, а просто стоял неподвижно, принимая пылкое объятие маленького монстра.

– Этого достаточно, леди Маргарет, – наконец произнес он. – Фортескью, мне кажется, вы могли бы поставить меня в известность, что ее сиятельство прибыла на день раньше, чем ожидалось?

Затем существо повернулось, чтобы посмотреть на Дейдре. Огромные темно-карие глаза уставились на нее сквозь спутанные пряди темных волос.

– Ты! – Оно приблизилось к ней. Дейдре оставалась на месте, не отводя взгляда. – Ты слишком хорошо одета, чтобы быть гувернанткой, – произнесло существо. – Ты выглядишь так, словно думаешь, что выходишь замуж. – Голос источал презрение ко всему настолько глупому.

У Брукхейвена есть дочь. Ребенок.

Ребенок, который знает о ней не больше, чем она знает о нем.

Время повернулось вспять. Старая боль вспыхнула вновь.

Нет, папа! Забери ее обратно! Мне не нужна новая мать! Я не хочу ее здесь.

Это был вовсе не детский голос, а ее собственный, эхом доносящийся из прошедших лет. Потрясение и тревога внутри нее резко оживили ярость.

– Вы ничего не сказали, – резко произнесла девушка, не глядя на своего мужа. – Как вы могли сделать это?

– Я не ожидал ее приезда до завтра. – Брукхейвен старался придать голосу беспечность. – Я полагал, что это не станет для вас проблемой.

– Не станет проблемой? – Дейдре попятилась от взъерошенного маленького чудовища и слишком знакомого чувства предательства в глазах ребенка. Как он мог сделать это? Маркиз превратил ее в Тессу! Она повернулась к нему. – Нет. Это… это не было частью нашего соглашения.

Брукхейвен смотрел на нее почти с тем же выражением, что и его дочь.

– Моя дорогая, это не соглашение. Это брак. Вы – моя жена. Вы будете делать то, что я велю.

Дейдре уставилась на него. На ком, по мнению этого большого увальня, он женился? Она сложила руки на груди.

– Я никогда не делаю то, что мне велят.

Девчонка повернулась и с некоторым удивлением посмотрела на Дейдре.

– Так же, как и я. – Затем повторила свое движение, взглянув на Брукхейвена. – Уволь ее прямо сейчас, папа. Я отказываюсь иметь какое-либо отношение к этому. – Потом тощие маленькие ручки скользнули в стороны. – Жена? Папа, ты женился на гувернантке?

Колдер сделал глубокий вдох, затем еще один, сражаясь с импульсом закричать и сбежать к себе в кабинет, а потом забить гвоздями дверь.

– Леди Маргарет, могу я представить вам новую маркизу Брукхейвен – и вашу новую маму.

Он не рассказал ни Фебе, ни Дейдре о своей дочери. На самом деле ребенок не был секретом. Просто она не слишком часто навещала его. Публика сочла уместным игнорировать ее существование в давнем скандале, и Колдер предположил, что он просто привык держать рот закрытым относительно Мэгги.

Но он также не хотел, чтобы ему отказали из-за нее. Мэгги не сумела удержать подле себя ни одну няню или гувернантку дольше, чем на несколько дней. Глубоко в душе Колдер начал бояться, что его дочь окажется всем, чем в конечном итоге оказалась Мелинда – своевольной, взрывной и склонной к беспокоящим приступам бешенства.

Нисколько не похожей на него.

Нельзя было просить скромную и спокойную молодую леди, подобную мисс Дейдре Кантор, взять на себя материнскую заботу о таком непослушном ребенке. Однако можно было обманом заманить ее в такую ловушку. А пока молчание все длилось, Колдер осознал, что сожалеет о подобном решении.

Мэгги уставилась на него широко раскрытыми от предательства и ярости глазами. Мисс – э-э, Дейдре, – стояла, впиваясь в него взглядом, в котором не было прежнего сбалансированного шарма и приятности. Колдер напомнил себе, что это была женщина, выращенная и воспитанная одной из самых злобных ведьм, с которыми он имел неудовольствие когда-либо сталкиваться. Не стоит позволять ей обнаруживать в нем хотя бы момент слабости.

На самом деле, явно не помешает продемонстрировать силу – что имеет вполне определенное преимущество, а именно положит конец этой мучительной сцене. Да, он должен был подготовить Дейдре. И он должен был, по крайней мере, намекнуть на что-то близкое к правде о Мэгги.

Но, черт возьми, что-то должно быть сделано, и он сделает это! Дела налаживались. У девочки без матери появилась новая мама. У Брукхейвена есть новая хозяйка. А у него…

Ему лучше действовать быстро, или две накаляющиеся женщины перед ним дойдут до точки кипения. Колдер авторитетно откашлялся.

– Миледи, вы возьмете леди Маргарет в свои руки и превратите ее в достойную молодую леди… – Но пока маркиз продолжал, у него появилось едва ощутимое чувство, что он сделал ошибку. – Вы будете делать, как я приказываю, или не будет никаких вечеринок, никаких балов, никаких выходов и ни единого нового платья до тех пор, пока вы не подчинитесь!

Воздух словно исчез из легких Дейдре. Он позволяет себе так разговаривать с ней – перед всем штатом прислуги? Каждый слуга Брукхейвена, от полного достоинства Фортескью до последней судомойки, стояли позади нее, наблюдая за каждым моментом разворачивающейся драмы.

Кем, по его мнению, она в точности является? Что за образ составил маркиз о ней в своем сознании, который побудил его думать, что она проглотит такое оскорбление и склонится перед его волей?

Ее можно было бы убедить принять какую-то ответственность за ребенка, наняв подходящих учителей и все такое, найти правильную школу, но после такого Дейдре испытывала не больше желания застегивать туфли маленького чудовища, чем хотела прыгнуть в грязную Темзу!

Нет. Она избежала тирании Тессы вовсе не для того, чтобы обнаружить себя в другой клетке. Девушка ощутила, как ее позвоночник превращается в сталь, косточка за косточкой сковывается острыми, как меч и, вероятнее всего, презрительными взглядами прислуги Брукхейвена на своей спине.

Дейдре стянула перчатки точными, резкими движениями и с высоко поднятым подбородком уставилась на своего мужа.

– Милорд, если вы желаете именно так вести сражение, то можете взять свои вечеринки и свои балы и свои выходы и свои новые платья и засунуть их в вашу… – Она обнажила зубы. – В вашу заднюю комнату.

Девушка с большим достоинством повернулась к Фортескью.

– Я немедленно удаляюсь в свои апартаменты.

Взгляд Фортескью с минуту перебегал взад и вперед с нее на Чудовище Брукхейвена, а затем он решительно кивнул.

– Конечно, миледи. Пожалуйте сюда.

Дейдре отлично знала дорогу, потому что прожила в этом доме несколько недель, но хваталась за любую возможность заново выстроить отношения с прислугой. Господи Боже, сейчас ей очень повезет, если она получит от них хотя бы холодную воду для ванной, оставшуюся с прошлой недели!

Глава 5

Колдер стоял в холле и долго смотрел вслед своему дворецкому и своей новобрачной. Все пошло не так, как он планировал.

– Черт, теперь ты все испортил, папа. Она остается.

Колдер закрыл глаза, не заботясь о том, чтобы бросить взгляд вниз на головку со спутанными волосами рядом с ним.

6
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело