Выбери любимый жанр

Соблазнительная обманщица - Брэдли Селеста - Страница 60


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

60

– Я знаю, что она не наша дочка, – прошептала она, – но я рада, что мы сможем побыть ее родителями хоть еще какое-то время.

Он погладил любимую по голове, наслаждаясь шелковистостью ее волос и тем, что теперь в любую минуту сможет прикасаться к ней, и поцеловал ее в макушку.

– Пока Джек не вернется, – тихо проговорил он.

Стоя рядом и держа Мелоди на плечах, надежно удерживая ее ножки рукой, Колин задумчиво кивнул:

– Подождем.

Эпилог

Мелоди потрясенно спросила:

– То есть ты познакомился с тетей Мэдди только после того, как она вышла замуж за дядю Эйдана?

Лементье улыбнулся:

– На самом деле это произошло именно в день их свадьбы. Вы уже собрались идти в епископский дворец, когда ты начала протестовать против старого черного траурного платья Мэдлин и заявила, что ей надо выйти замуж в «счастливом платье».

Мелоди улыбнулась:

– Тетя Мэдди ненавидит черное.

– Совершенно верно. И теперь ты знаешь почему. И тогда его милость приказал, чтобы карета привезла вас всех ко мне. – Он покачал головой и озорно улыбнулся. – Я увидел, как Эйдан входит ко мне со своей прелестной невестой и с тобой, и понял, что смогу получить с него просто бешеные деньги!

Мелоди рассмеялась:

– Ты нас всех любишь, а притворяешься меркантильным!

Он энергично кивнул:

– Но тогда я еще не знал этого. Деньги и любовь! Исключительная удача. – Он вытянул ноги к камину. – Теперь ты понимаешь – в раннем детстве твоя жизнь была такой же сложной, как и сейчас. Тебе пора было бы уже привыкнуть к этому.

В комнату заглянула горничная Мелоди:

– Прошу прощения, миледи, но ее милость устроила страшный шум из-за цветов. Она требует, чтобы лорд Олдрич пошел и купил другие.

Лементье махнул рукой.

– Лиззи, скажи, что я лично одобрил все цветы и что если они ей не нравятся, то ей не придется по вкусу и новая линия костюмов, которые я для нее разработал.

Мелоди громко рассмеялась, услышав эту страшную угрозу, и даже горничная Лиззи позволила себе улыбнуться:

– Я так и сделаю, мистер Лементье, сэр. С удовольствием.

Мелоди задержала ее, распорядившись:

– И проследи, чтобы дедушке Олдричу дали виски. Оно ему понадобится. Но не выдавай леди Бланкеншип, где он прячется.

Лиззи согласно кивнула и скрылась.

Мелоди снова положила голову на плечо Лементье:

– Бедный дедушка! Ему столько приходится терпеть!

– Но он наслаждается каждой секундой этого безумия. Это помогает ему оставаться молодым, – заметил Лементье.

Она вздохнула.

– А кто же мои настоящие родители? Ты рассказал мне только про тетю Мэдди и дядю Эйдана!

Старик погладил ее по голове.

– Ты тянешь время, леди Мелоди.

Она теснее прижалась к нему.

– Понимаю. Но так хочется узнать о них!

Лементье удобнее устроился на кушетке среди подушек.

– Ну, это уже совсем другая история. Я ведь говорил тебе, что тут все непросто?

60
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело