Золотой Будда - Касслер Клайв - Страница 59
- Предыдущая
- 59/77
- Следующая
— Ты проверил повреждения вертолета? — спросил Кабрильо.
— Да, господин председатель, — ответил Хэнли, когда Кабрильо подошел обратно, положив себе еще немного соуса с корицей. — За пару часов мы все исправим.
— Прекрасно, — ответил Кабрильо. — Как только мы подойдем поближе к большой земле, мне понадобится, чтобы Адамс подбросил меня до аэропорта.
— Все, как мы и планировали, — согласился Хэнли.
— А теперь все, что нам осталось сделать, — это найти потайное отделение внутри нашего бесценного «Золотого Будды», — заметил Кабрильо, — и проверить, все ли там на месте.
Сун Ри заметил, что к его офису подходят четверо мужчин. Они явно не выглядели счастливыми и даже не стали утруждать себя стуком в дверь прежде, чем зайти в комнату. Ри поднялся из-за стола и жестом пригласил адмирала войти.
— Нам удалось удержать корабль на плаву, пока не подошел другой корабль и не взял нас на буксир, — сразу же начал адмирал, — но мои люди доложили мне, что ремонт займет около шести месяцев.
— Сэр… — начал было Ри.
— Достаточно, — не сдержался адмирал. — Один мой корабль вывели из строя на полгода, другой пошел ко дну, а третий стоит как вкопанный на волнах, и мы не в состоянии запустить его двигатели и вообще хоть что-то на нем включить. Вы втянули меня в эту авантюру — значит, вам и платить по счетам.
— Сэр, — взволнованно забормотал Ри, — мы же не имели ни малейшего представления… корабль по всем параметрам был старой ржавой посудиной, какое-то грузовое суденышко!
— Это оказалось совсем не так, — отчетливо произнес адмирал. — Он атаковал наш скоростной корабль так же легко, как будто был специально на это натренирован. И мы до сих пор не имеем никакого представления, что именно случилось с двумя другими нашими кораблями.
В это время прямо за дверью помощник адмирала о чем-то тихо говорил по мобильному телефону. Он сделал адмиралу знак головой и протянул трубку.
— Адмирал, — тихо произнес он, — Пекин на связи.
Чак Малыш Хендерсон улыбнулся Ронде Росселли.
— Итак, вот, что нам предстоит сделать, — сказал он, — Трейси, Джуди и мне надо незаметно выбраться из этого самолета. Как только мы окажемся в безопасности, ты сможешь освободить пилотов.
— Значит, ты мне все наврал, — раздраженно произнесла Росселли. — Все разговоры, о том, что ты берешь меня в свою команду, были обыкновенной ложью?
Хендерсон вынул из портсигара толстую сигару и с наслаждением ее понюхал. Затем он отрезал кончик маленькими золотыми ножницами. Прикурив, он наконец заговорил.
— Я никогда не обманываю хорошеньких женщин, и я всегда оказываюсь прав.
— Так что же нам предстоит сделать?
Хендерсон вытащил верхнюю ценную бумагу из пластиковой упаковки и показал ее Ронде.
— Эта бумага будет выслана на твой домашний адрес, как только я доберусь до земли. Это плата за твою замечательно проделанную работу.
— Что мне сказать, когда мы сядем? — спросила Росселли.
— Я сам им все объясню, — ответил Хендерсон, — все, кроме ценных бумаг. Должен же и у нас быть свой маленький секрет.
— Просто возьмешь и вот так все расскажешь? — удивленно подняла брови Ронда.
— А почему бы и нет? — улыбнулся Гэндерсон. — Я все предусмотрел, никакой информации касательно моей группы на борту не останется. Соединенные Штаты предоставят нам возможность улететь в любую страну по нашему желанию. А ты не волнуйся. Как только вернешься в Калифорнию, с тобой тут же свяжется мой человек.
— Неужели мы больше не увидимся? — спросила она.
— Кто знает, — ответил Хендерсон, когда к ним подошла рыжеволосая Трейси Пилстон.
— Наша цель всего в нескольких милях перед нами, — заметила она, — и мы готовы. Мы получили сигнал и готовы прыгать.
Хендерсон вытащил два парашюта из багажного отсека, куда члены корпорации спрятали их, пока самолет стоял в ангаре в Калифорнии. Он помог Пилстон надеть ее парашют на спину, затем взял упаковку с защитными очками, вытащил одну пару и протянул их Пилстон.
— Мы подождем Джуди, — тихо сказал он, — и выпрыгнем с хвостовой части.
— Иди вперед, — сказал Хендерсон Росселли. — Скажи Джуди, что уже пора, и оставайся в кабине.
— А это безопасно — прыгать с хвоста? — спросила Ронда.
— У нас нет выбора, — ответил Хендерсон, — однако я не думаю, что все так плохо. Просто открой нам заднюю дверь и развяжи пилотов.
— Хорошо, — ответила Росселли, направляясь к кабине. Открыв дверь, она пересказала новости Майклз.
— Все понятно, — ответила Джуди Майклз.
После этого она еще раз проверила скоростные режимы, убедилась, что автопилот работает нормально, и открыла заднюю дверь. Затем она прошла к двери мимо Росселли.
— Держи дверь закрытой, а когда придет время, ты знаешь, что надо делать.
Росселли кивнула.
— Была рада познакомиться, — сказала Майклз и закрыла за собой дверь.
Подойдя к Хендерсону, Майклз надела парашют и встала, чтобы он проверил, все ли в порядке. Задняя дверь была уже открыта, и ветер гулял по отсеку. Журналы шуршали страницами, а разные мелкие предметы летали и катались по полу от сильного ветра. Троица дошла до самой задней двери.
— Как ты думаешь, что они сделают с Рондой? — спросила Пилстон.
— Ну, не так уж много они могут сделать, — ответил Хендерсон, надевая очки и помогая Майклз встать для прыжка.
— Мне кажется, ты ей понравился, — сказала Пилстон, занимая за Майклз место для прыжка.
— Мне тоже так показалось, — ответил Хендерсон.
В этот момент пейджер запищал от условного сигнала. Хендерсон обнял обеих девушек, затем разбежался и сильно толкнул их в пустоту.
Рулевой «Калии Челленджер» заметил, что небо начинает наконец светлеть. Он заметил это, потому что над ним появились два самолета, полностью оснащенных для боя с подводными лодками. «Калия Челленджер» была построена в 1962 году в Соединенных Штатах Америки. Потом корабль был продан Греции и теперь бороздил моря от Азии до Соединенных Штатов.
Это был старый корабль, который многое повидал в своей жизни. И несмотря на свой довольно преклонный возраст, он еще вполне мог послужить для довольно разнообразных целей.
На большом расстоянии, особенно для непривычного глаза, он чем-то напоминал «Орегон».
Он был далеко в нейтральных водах, когда самолеты сделали первый предупредительный залп. Он попал в воду в сотне ярдов от борта корабля и поднял целый столб брызг, который поднялся в воздух по меньшей мере футов на восемьдесят.
— Стоп машина! — закричал капитан.
Приказ достиг машинного отделения, и «Калия Челленджер» замедлила ход и замерла на волнах.
Прошел примерно час, прежде чем китайские военные поднялись на борт «Калии Челленджер».
Никто даже не потрудился объяснить, чем вызвано такое поведение в нейтральных водах.
Делберт Чиглак удивленно уставился в небо. Ему уже приходилось видеть много странного за четырнадцать лет работы на скважине: странных морских обитателей, которых выбрасывало взрывами, неизвестные летающие объекты и многое другое. Но ни разу за это время он не видел трех парашютистов, падающих из ниоткуда и приземляющихся прямо на его скважину. Хендерсон, Майклз и Пилстон выпрыгнули из самолета на высоте в пятнадцать тысяч футов, даже выше облаков, чтобы облака прикрыли самолет от посторонних взглядов. Надев кислородные маски, они падали вниз и открыли свои парашюты, только когда пересекли высоту, на которой обычно летают вертолеты.
Нефтяная вышка была в двадцати милях от побережья Вьетнама и в восьми милях от Макао. Она принадлежала фирме «Запата петролеум», Хьюстон, штат Техас. Джордж Херберт Уокер Буш был хозяином этой компании — и кое-кто из штата Виргиния попросил его об одолжении.
Трейси Пилстон приземлилась почти в центре вертолетной площадки, Джуди Майклз в шести футах от нее. Хуже всего пришлось Чаку Хендерсону. Он приземлился на самом краю вышки и не успел отстегнуть парашют, который ветром стало уносить в море. Если бы не подоспевший в последний момент Дел Чиглак, Хендерсон бы мог свалиться в море.
- Предыдущая
- 59/77
- Следующая