Месть нибелунгов - Хольбайн Вольфганг - Страница 59
- Предыдущая
- 59/87
- Следующая
Ко всему этому был еще один неясный момент. Зигфрид открыто требовал смерти Вульфгара. Разумеется, смерть смещенного короля — это естественное следствие войны между двумя королевствами, но уже в своем первом послании Зигфрид ясно дал понять, что он требует смерти Вульфгара, дабы наступил мир. Значит, дело в личной мести, в каком-то неоплаченном счете.
Король раздумывал над этим, когда открылась дверь и в покои вошла принцесса, хотя сюда женщинам запрещалось входить.
— Чего ты хочешь? — прорычал Вульфгар. — Ночь не время для того, чтобы шататься здесь.
Но Ксандрия не обратила внимания на грубость отца и, не желая тратить время на пустые фразы, сказала:
— Эта война стоит больше, чем мы готовы заплатить.
— То, о чем ты тут говоришь, не видит только слепой.
— Может, нам стоит признать неизбежное и не пытаться отгородиться от судьбы трупами? — осторожно произнесла принцесса.
— Я знаю, что ты считаешь меня чудовищем, — проворчал Вульфгар, — кровожадным зверем, которому нравится убивать.
Ксандрия хотела возразить, но король только отмахнулся.
— Не надо лживых возражений. Так оно и есть. Если Тойдебальд не поможет нам, вражеское войско захватит Ксантен. А Тойдебальду нет никакого смысла вмешиваться в это.
— Что же теперь будет?
Вульфгар почесал затылок.
— Я встречусь с предводителем вражеского войска, с этим Зигфридом. Может, нам удастся достичь какого-то решения. Если, конечно, я пойму, чего он хочет. А если нет, то, возможно, мне повезет и война будет окончена быстрым ударом кинжала.
Он увидел, что дочь побледнела, оперлась на стол, как будто внезапно ослабела. Дыхание Ксандрии стало неровным и быстрым.
— Ты встретишься с Зигфридом? Когда? — взволнованно спросила она.
— Завтра утром, — ответил Вульфгар. — На поле в двух часах скачки отсюда. А тебе какое дело?
— Никакого, — смущенно пробормотала Ксандрия. — Но меня беспокоит судьба народа.
— Да что тебе сделал этот народ? — презрительно спросил король. — Неужели ты думаешь, что, если бы ксантенцы могли, они не бросили бы тебя свиньям точно так же, как и меня?
Ксандрия решила не реагировать на эту злобную насмешку.
— А можно мне сопровождать тебя? В конце концов, речь идет о королевстве. Если мое присутствие поможет смягчить мужчин, то…
— Женщине не место на поле боя, — отрезал Вульфгар, хотя сама мысль ему понравилась. — Но с другой стороны, может, этот Зигфрид такой идиот, что его удастся разжалобить твоим хорошеньким личиком.
— Пойду приготовлюсь, — поспешно сказала Ксандрия.
Она выбежала из комнаты, словно боялась, что Вульфгар передумает.
Король рассерженно посмотрел вслед дочери. «А если его не разжалобит личико, то от твоего тела у него наверняка встанет. Многие военачальники совершали величайшие ошибки, идя на поводу своей похоти», — подумал он и расхохотался от этой мысли, взорвав тишину громким смехом.
Лишь немногие были посвящены в то, что этим утром противники встретятся на поле боя. Солдатам с обеих сторон не понравилось бы видеть своих предводителей за переговорами.
Вульфгар привел с собой свою личную охрану, тех, кто защищал бы замок в случае нападения. Великолепные лучники, способные хорошо обращаться еще и с мечом, в любой момент готовы были принять смерть, защищая короля.
Зигфрида сопровождали Нацрей и с десяток солдат, имевших опыт службы в римской армии. Им приказали не ослаблять тетивы луков ни на мгновение и все время держать Вульфгара на прицеле. Если ксантенец осмелится поднять кинжал на Зигфрида, его сердце должно перестать биться в ту же секунду.
— Я рад этой встрече, но репутация короля делает меня подозрительным, — пробормотал Нацрей, когда они сидели в ожидании на краю лесной опушки.
Зигфрид вспомнил резню, устроенную Вульфгаром в Исландии, и кивнул.
— Доверять ему нельзя, это уж точно.
День близился к полудню, и солнце светило прямо над их головами, не ослепляя ни одну из сторон. Так, как они и договаривались.
— Король готов! — закричали с другого края опушки.
— Его противник тоже! — крикнул Нацрей в ответ и повернулся к Зигфриду: — Что ж, пора.
Принц снял пояс, на котором висели меч и нож, а затем закатал рукава, чтобы показать, что он не прячет оружия под рубашкой. Присмотревшись, Зигфрид увидел какое-то движение на другой стороне опушки. Там появилась чья-то фигура. Вернее, две фигуры. Нацрей кивнул своим солдатам, и те натянули тетиву луков.
Араб проникновенно взглянул на Зигфрида.
— Помни о том, что ты хочешь захватить Ксантен, а не уничтожить его. Не делай ставку на высокую цену, которую потом придется платить твоим людям.
Кивнув, Зигфрид вышел на поляну. До ее середины было шагов сто, и переговорщики принялись неспешно двигаться по направлению к центру. Принц подумал, что он никогда еще не был так близко к Вульфгару с тех пор, как видел его из окна исландского замка. У Зигфрида снова мелькнула мысль о том, чтобы убить Вульфгара на месте, и он почувствовал, как по телу прокатилась горячая волна ярости. Если ему придется заплатить своей жизнью, то не была ли это справедливая цена, о которой говорил Нацрей?
Но прежде чем Зигфрид успел углубиться в мысли о мести, его взгляд скользнул по второй фигуре, которую он заметил позже. Это была девушка. Она осталась стоять на краю поляны. Не нужно было много ума, чтобы разглядеть в ней принцессу Ксандрию, дочь Вульфгара. Золотой пояс украшал ее талию, изящная корона удерживала ярко-рыжие волосы. Бледная кожа светилась на солнце.
Зигфрид почувствовал, как его взгляд тянется к Ксандрии, как глаза отказываются смотреть в другом направлении. Принцесса была необычайно красива, и от одного ее вида у Зигфрида задрожали руки. Даже на таком расстоянии он разглядел улыбку на ее губах, нежные пальцы, которые слегка вздрагивали, словно ей хотелось махнуть ему рукой. Сердце, которое нужно было завоевать? Зигфрид вспомнил о том, что сказала ему Брюнгильда. Ксандрия была ключиком к власти над Ксантеном. Но как такое возможно? В случае его победы он должен будет убить ее, чтобы прервать династию Вульфгара. Он мог ослепить ее и отправить нищей в изгнание, чтобы судьба сделала за него грязную работу. Но ему было больно от одной только мысли об этом, но он так и не успел додумать ее до конца.
Когда же от тела Вульфгара на ноги Зигфрида пала тень, принц понял, что они дошли до центра поляны. Оторвавшись от мыслей о красавице Ксандрии, он подумал, что дочь и отец так же далеки друг от друга, как роза и коровий помет.
Вульфгар был такого же роста, как и Зигфрид, но намного толще, так что по весу исландцу было нечего ему противопоставить. Плотная мантия еще больше усиливала впечатление от широких плеч ксантенца, а тяжелые клепаные кожаные повязки подчеркивали мощь тренированных мышц.
— Так вот как выглядит наш безродный принц, — прорычал Вульфгар, и Зигфрид обрадовался, что ему теперь не нужно стараться быть вежливым.
— Лучше не иметь никакой родины, чем иметь краденую, — возразил юноша.
Вульфгар криво улыбнулся.
— А вы, видно, пытаетесь изменить это.
— Я хочу получить лишь то, что принадлежит мне, — сказал Зигфрид.
Вульфгар наклонился так, что едва не коснулся кончиком носа его лица.
— И как же зовут того, кто заявляет здесь о своей собственности?
Принц не дал себя запугать.
— Я пришел сюда под именем Зигфрида, но, когда вы бесчинствовали в Исландии, меня еще называли Сигурдом Исландским.
Вульфгар отступил на шаг назад и в ярости топнул ногой по земле. С его губ слетело проклятие, которое было настолько старым, что никто уже не помнил, когда оно появилось.
— Этот старый дурак меня обманул! Ну конечно! Да я его на куски порву!
Король Ксантена казался почти ребенком в своем неистовстве — так он бушевал, осознав, что дал Эолинду обмануть себя. Даже Ксандрия вздрогнула. Зигфрид, заметив это краем глаза, грустно улыбнулся.
- Предыдущая
- 59/87
- Следующая