Выбери любимый жанр

Бессмертие страсти - Айви Александра - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

А еще — об одиночестве, которое таится в глубине его черных глаз.

Одиночество, которое вполне сравнимо с ее собственным. Одиночество, которое опасно трогает ее сердце.

Будь все проклято!

Однако здравый смысл не мог соревноваться с ее инстинктивной потребностью вырваться из надоевшего заключения.

Войдя в ванную комнату, оформленную в черном и кремовом цветах, она положила халат на мраморный подзеркальный столик и хотела распустить узел на полотенце, когда ей на рот легла чья-то рука, спиной Дарси ощутила прижавшееся к ней жаркое сильное тело.

— Ш-ш, — прошептал мужской голос. Голос, который, как она мгновенно поняла, принадлежал Сальваторе. — Я не причиню тебе зла.

Она рывком высвободилась и повернулась, обжигая оборотня яростным взглядом. Он оказался именно таким красавцем, каким ей запомнился, хотя на этот раз надел не шелковый костюм, а узкие черные брюки и тонкий черный свитер.

И был все таким же опасным.

Даже при неярком освещении золотистые глаза предостерегающе мерцали, а узкое лицо казалось еще более хищным из-за того, что темные волосы были стянуты на затылке в короткий хвост.

Мимолетное истерическое желание завопить пронеслось у нее в голове, но было мгновенно подавлено.

Если он собирается сделать с ней что-то дурное, то криками ни черта не изменишь. Если Сальваторе решит, что хочет от нее избавиться, то вампир, охраняющий ее дверь, найдет только окровавленный труп.

Судорожно вздохнув, Дарси заставила себя расправить плечи и встретиться с его пугающими глазами.

Если ей суждено умереть, она предпочтет, чтобы у нее осталось хоть немного гордости. (Да, она смотрела достаточно старых вестернов и понимает, что это важно).

— Господи, да что вы все, помещались? Зачем так подкрадываться к людям? — возмущенно спросила Дарси.

Губы оборотня тронула улыбка, словно эта демонстрация отваги доставила ему удовольствие.

— Я хотел поговорить с тобой без свидетелей.

Она подозрительно прищурилась:

— Как ты сюда попал?

С ленивым изяществом он изменил позу, прислонившись к двери, и обнажил в медленной улыбке поразительно белые зубы.

— Охранная система здесь неплохая, но недостаточно хорошая. Нет такого места, куда я не смог бы проникнуть.

— Таким умением гордиться нечего.

— Это только одно из многих, уверяю тебя, — проговорил он, демонстративно обводя взглядом ее почти голое тело.

Ну и что?

— Чего тебе нужно?

Он прищурился. Несомненно, его изумило то, что Дарси не растеклась лужицей у его ног. Надо признать: тут было от чего растечься. Он был роскошный, сексапильный и опасный мужчина — большинство женщин сочли бы его неотразимым.

Однако ему не повезло: Дарси уже с лихвой хватило одного роскошного, сексапильного и опасного мужчины.

Один в сто лет — это ее предел.

Сальваторе несколько долгих секунд рассматривал ее, словно заново решая, как с ней обращаться. Что ж, такое с Дарси случалось достаточно часто.

— Я знаю, что вампир увез тебя против воли, — сказал он. — Я намерен тебя спасти.

Она смотрела на него настороженно. Она ни на секунду не поверила в то, что его идея относительно ее спасения совпадет с ее собственной.

— Прямо сейчас?

— А тут есть проблема?

— По правде говоря, да. Проблема есть.

— Почему?

— Потому что я тебе не доверяю.

Его лицо стало жестким. Вокруг сгустилась беспокойная энергия, от которой буквально звенел воздух.

— А вампиру ты доверяешь?

Дарси невесело усмехнулась:

— Пока он не причинил мне вреда.

— Пока? И ты готова рисковать своей жизнью, полагаясь на прихоть вампира?

Дарси пожала плечами. В такой постановке вопроса это выглядело невероятной глупостью. Но с другой стороны, разве не столь же глупо было позволить, чтобы ее спасал оборотень, из-за которого все неприятности и начались?

— А зачем тебе меня спасать? — напрямую спросила она.

Наступило напряженное молчание, словно он решал, не стоит ли ему просто перекинуть ее через плечо, и делу конец. Дарси напряглась, готовясь закричать, но он тряхнул головой.

— А ты не поверишь, что я просто хороший парень?

— Ни на секунду.

Он тихо и хрипло хохотнул:

— Я не стану отрицать того, что ты мне нужна.

— А зачем я могу понадобиться оборотню?

Он выпрямился, и жар его тела распространился по комнате.

— Ты знаешь?

Дарси судорожно проглотила ком в горле. Может, ей не следовало вообще упоминать об оборотничестве? Наверное, ему не хочется, чтобы эта информация оказалась в свободном обращении.

Как бы то ни было, изображать неведение было уже поздно.

— Да.

Сальваторе придвинулся ближе и понюхал воздух рядом с ней.

— Ты не кажешься испуганной.

Дарси отступила. За годы своей жизни ей приходилось встречаться с самыми разными чудаками. Да что там: большинство людей считали ее саму чудаковатой.

Моей не слишком понравилось, что ее нюхают.

— Если бы ты хотел сделать мне что-то плохое, то уже давно мог это сделать.

— Ты права. — Напряженность немного ослабела, и он снова обаятельно улыбнулся. — Я не хочу тебе вредить. Если уж на то пошло, то я убью любого, кто попытается тебе навредить.

— Ну да… Это как-то безумно успокаивает, но ты все еще не сказал мне, почему преследуешь меня.

— Я тебе скажу это, когда освобожу тебя от вампира. Если он узнает твою ценность, то обязательно убьет тебя.

Отлично. Просто великолепно.

Как раз этого ей и не хватало. Причины, по которой опасный вампир захочет ее убить.

— Не знаю, что ты имеешь в виду, когда говоришь о ценности. Я — просто необразованная барменша, у которой на счету меньше пятидесяти долларов.

Темные глаза полыхали жаром, и этот жар казался Дарси довольно пугающим.

— Ах нет, сага, ты определенно бесценна!

— Почему? Почему именно я? Это как-то связано с моей кровью?

— Это самым прямым образом связано с твоей кровью.

У Дарси перехватило дыхание, и она мгновенно забыла о своих опасениях.

— Ты что-то знаешь о моих родителях?

— Я все тебе открою, когда ты окажешься под моей опекой, сага, — пообещал он.

Его прикосновение оказалось неожиданно бережным, но Дарси нетерпеливо стряхнула с себя его руки:

— Прекрати это!

Он молча улыбнулся и открыл дверь.

— Если ты хочешь узнать правду о своем прошлом, Дарси, ты должна прийти ко мне. Через несколько дней я пришлю тебе весточку с планом побега. А пока я прощаюсь. — Он чуть поклонился. — И вот что, сага.

— Да?

— Тебе придется вернуться под душ. Вампиры обладают магической способностью вынюхивать оборотней.

Он исчез из виду, и Дарси тяжело вздохнула:

— Господи!

Сальваторе осторожно скользил в тенях, кипя от раздражения.

Все шло не так.

Тридцать лет он посвятил поискам Дарси. Тридцатьпроклятых лет! А потом, когда ему наконец удалось разыскать ее, эти мерзкие вампиры выхватили добычу у него из-под носа.

Что, черт подери, происходит с этой женщиной?

Ей следовало дрожать от страха из-за того, что она оказалась в плену у вампира. Ей полагалось забиться в угол и мечтать, чтобы ее спасли.

Чтобы Сальваторе ее спас.

А она не была напугана. Как чистокровный вер, он чуял все ее настроения, и хотя она была растеряна и вполне оправданно насторожена, в ней не ощущалось панической потребности сбежать.

По правде говоря, ему понадобилось всего несколько секунд на то, чтобы понять: она станет сопротивляться любой попытке силой увезти ее из этого дома.

Сопротивляться настолько энергично, что на него обрушится орда разозленных вампиров.

Сальваторе был сильным оборотнем. Возможно, самым сильным за последние несколько столетий. Но даже он не смог бы справиться с дюжиной вампиров. Тем более если одним из них окажется могучий Анассо.

И самое главное, нельзя допустить, чтобы Дарси что-то угрожало.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело