Город костей - Клэр Кассандра - Страница 49
- Предыдущая
- 49/83
- Следующая
Внезапно последние уцелевшие в оконных проемах стекла со звоном разлетелись вдребезги. Клэри завизжала. Вампиры, стоявшие уже на расстоянии вытянутой руки от нее и Джейса, удивленно обернулись. Изумление на их лицах быстро перешло в ужас. Сквозь опустевшие оконные проемы в помещение хлынули десятки темных четвероногих созданий. С их шерсти, отражающей лунный свет, сыпались мелкие осколки стекла. Глаза тварей светились голубым. Утробный рык, который они издавали, напоминал грохот водопада. Волки!
— А вот это уже смертельно! — произнес Джейс.
15
Хуже некуда
Звери прижимались к полу, утробно рыча. Вампиры в ужасе пятились. И лишь Рафаэль стоял как вкопанный, прижимая раненую руку к испачканной рубашке.
— Los Ninos de la Luna [13]! — прошипел он. Клэри, почти не зная испанского, поняла, что слова Рафаэля переводятся как Дети луны, то есть оборотни.
— Мне казалось, вампиры и оборотни ненавидят друг друга, — прошептала она Джейсу.
— Так и есть. Завет запрещает им ходить друг к другу в логово. Странно, наверное, что-то случилось. Это плохо. Хуже просто некуда.
— А почему стало хуже?
— Да потому, что мы оказались между двумя воюющими сторонами.
— КАК ВЫ СМЕЕТЕ ВРЫВАТЬСЯ К НАМ? — грозно закричал Рафаэль. Его лицо налилось кровью и приняло багровый оттенок.
Самый крупный волк, чудовище с пятнистой шкурой и страшными зубами, похожими на акульи, фыркнул. Он двинулся вперед, и с каждым шагом его туловище изменялось. Наконец оборотень превратился в высокого мускулистого мужчину с длинными спутанными волосами. На нем были джинсы и плотная кожаная куртка. В грубых чертах его лица по-прежнему сохранялось что-то волчье.
— Мы не воевать пришли. Нам нужна девчонка. Лицо Рафаэля выражало гнев и удивление одновременно.
— Кто?
— Человеческая девчонка. — Оборотень указал на Клэри.
Девушка была парализована. Саймон, копошившийся в ее ладонях, тоже замер.
— А я и не знал, что ты знакома с оборотнями. — Судя по интонации, Джейс был удивлен не меньше Клэри.
— Я незнакома.
— Плохо, — вновь заметил Джейс.
— Ты повторяешься.
— Оно того стоит.
— Вряд ли… — Клэри медленно отступала, пока не уперлась спиной в Джейса. — Они смотрят на меня!
Глаза всех присутствующих были прикованы к ней. Большинство взглядов выражали изумление. Прищурившись, Рафаэль медленно повернулся к оборотню.
— Мы не можем отдать ее, — сказал он. — Она вторглась в наши владения и поэтому принадлежит нам.
Оборотень захохотал:
— Меня радует твой ответ!
Он прыгнул вперед. В воздухе тело оборотня зарябило, и он вновь стал волком с блестящей шкурой, готовым рвать и кусать. Волк ударил Рафаэля прямо в грудь, и, вцепившись друг в друга, они с рычанием покатились по полу. Вампиры завопили от ярости и бросились на оборотней, которые с рычанием встретили их в центре бального зала.
Никогда еще Клэри не слышала таких жутких звуков. Если бы к картинам Босха, изображающим ад, прилагалось аудиосопровождение, то оно, скорее всего, было бы именно таким.
Джейс присвистнул:
— Не задалась сегодня ночка у Рафаэля…
— Черт с ним! — Вампир волновал Клэри меньше всего. — Нам-то что делать?
Джейс огляделся. Они были зажаты в углу телами дерущихся. Пока на ребят никто внимания не обращал, но они понимали, что это ненадолго. Не успела Клэри произнести свою мысль вслух, как Саймон вырвался из ее ладоней и шмыгнул в угол, где висели истлевшие бархатные портьеры.
— Саймон! Стой!
Джейс не сдержал изумления:
— Да что… — Он резко развернул ее к себе. — Не иди за ним. Он убежал. Совершенно нормальное поведение для крысы.
Клэри возмущенно взглянула на Джейса:
— Это не крыса, а Саймон! Между прочим, он Рафаэля укусил ради тебя, неблагодарный придурок!
Она вырвала руку и понеслась искать Саймона. Она обнаружила его между складками истлевшего бархата: Саймон неистово пищал и скреб лапками. Наконец до Клэри дошло, что он пытался сообщить. Она отодвинула скользкую от плесени ткань. За ней оказалась…
— Дверь! — выдохнула Клэри. — Ты просто гениальная крыса!
Саймон скромно пискнул и снова вскарабкался к ней в руки. Тут же подошел Джейс:
— Дверь? Она открывается?
Клэри постаралась повернуть ручку:
— Заперто. Или замок сломан.
Джейс со всей силы ударил по двери плечом. Дверь не шелохнулась. Он ругнулся:
— Кажется, я повредил плечо. Будешь потом меня выхаживать.
— Да выбей наконец дверь!
Неожиданно Джейс с вытаращенными глазами посмотрел куда-то мимо нее:
— Клэри…
Она обернулась. Из толпы дерущихся отделился огромный волк и поскакал к Клэри: уши прижаты к узкой голове, шкура серо-черная, в пятнах, из пасти свешивается красный язык. Клэри закричала. Джейс, сыпя проклятиями, вновь навалился на дверь. Клэри ухватилась за рукоятку кинжала и метнула его.
Никогда раньше она не метала оружие и даже предположить не могла, что когда-нибудь ей придется кидать кинжал. Поэтому никак не ожидала, что дрожащее лезвие воткнется оборотню в бок.
Он взвыл от боли и почти остановился, но три других волка уже неслись к Джейсу и Клэри. Девушка закричала, и Джейс в третий раз ударил плечом в дверь. Раздался громкий хлопок, заскрипели ржавые петли, последовал звук трескающегося дерева.
— Бог троицу любит! — Джейс протянул Клэри руку из темневшего за дверью прохода. — Давай скорой!
Едва она успела захлопнуть за собой дверь, как преследователи тяжело ударились об створку.
— Пригнись! — скомандовал Джейс.
Клэри послушалась, и над ее головой в дверь воткнулось стило, — Джейс что-то вырезал на досках. Клэри стало любопытно, и она слегка повернула голову. На двери появилась изогнутая линия, похожая на серп, три параллельные черты и лучистая звезда. «Задержать погоню» — Клэри моментально поняла значение руны.
— Я потеряла твой кинжал, — призналась она. — Прости, пожалуйста.
— Бывает. — Джейс спрятал стило в карман.
Из-за двери доносились приглушенные удары.
— Руна, конечно, задержит их, но ненадолго. Надо спешить.
Они стояли в сыром проходе. Узкая лестница вели куда-то вверх в темноту. Ступени были деревянные, на перилах лежал толстый слой пыли. Саймон высунул нос из кармана Клэриного жакета, и его глазки засверкали в тусклом сиянии клинка.
— Хорошо. — Клэри кивнула. — Я за тобой.
Джейс, видимо, хотел ухмыльнуться, но у него просто не хватило сил.
— Да, я обожаю быть первым. Только не спеши, — добавил он. — Лестница может не выдержать.
Ступени скрипели и жаловались, как капризная старуха. Клэри взялась за перила, и кусок древесины тут же остался у нее в руке. Она тихо ойкнула, и Джейс взял Клэри за руку:
— Спокойно! Не падаем.
Ей показалось, что Саймон почти по-человечески фыркнул. Джейс, наверное, ничего не слышал. Они поднимались по лестнице так быстро, как только позволяло благоразумие. Скорее всего, винтовая лестница проходила посередине здания. Одна за другой сменялись площадки этажей, но почему-то ни на одной из них не было двери. После четвертого витка, схожего с тремя предыдущими, внизу раздался глухой удар. Оттуда медленно поднималось облако пыли.
— Они выломали дверь, — мрачно сообщил Джейс. — Черт! Слишком быстро.
— Бежим? — спросила Клэри.
— Да!
Они побежали. Ступени возмущенно трещали, гвозди пулеметной очередью выстреливали из досок. Джейс и Клэри влетели на пятую лестничную площадку. Далеко внизу раздавались мягкие удары волчьих лап по ступеням. А может, у Клэри разыгралось воображение.
На шестую площадку она вбежала, еле живая, каждый вдох отдавался в легких болью. Наконец-то дверь! Клэри тихо вскрикнула от радости. Кирпич, лежавший в дверном проеме, не давал двери закрыться. Все произошло в мгновение ока: вышибив кирпич ногой, Джейс бросился вслед за Клэри и со всей силы захлопнул за собой дверь.
13
Los Ninos de la Luna — Дети луны (исп.).
- Предыдущая
- 49/83
- Следующая