Ход королевой - Леннокс Марион - Страница 26
- Предыдущая
- 26/28
- Следующая
В «Манвэнее» ее также ждал сюрприз. Судя по тому, что она видела еще из вертолета – пару блестящих на солнце автомобилей и двоих мужчин верхом, – деньги Андреаса достигли фермы раньше нее.
Когда Холли вышла из вертолета, ее приветствовал худощавый мужчина лет пятидесяти, рядом вертелась его собака.
– Здравствуйте, мэм, – сказал он и улыбнулся той особенной улыбкой австралийца, живущего на свежем воздухе. – Меня зовут Блуи Крэммонд. – Он указал на пса. – А это Ракета. Я здесь по приглашению вашего мужа, чтобы возродить ферму. Если мы с вами поладим, то вы можете оставить меня своим управляющим. Но так думает ваш муж, а решение, конечно, будете принимать вы сами после трех месяцев нашего с Ракетой испытательного срока.
– Думаю, мы поладим, – улыбнулась ему Холли.
Дома ее ждала встреча с экономкой – милой толстушкой. Ее звали Маргарет Хонивел, и она почему-то сразу напомнила Холли о Софии.
Она сказала почти то же самое, что Блуи Крэммонд:
– У меня испытательный срок на три месяца. Если за это время вам не понравится, что кто-то, кроме вас, хозяйничает в доме, я уйду. Однако я надеюсь остаться – мне нравится это место, – откровенно произнесла она в заключение своей недлинной речи.
Холли была уверена: она захочет, чтобы Маргарет осталась. Как и Блуи. Андреасу каким-то образом удалось нанять людей, которые не только обладали высоким профессионализмом, но и сразу смогли внушить ей симпатию и доверие.
Позже Холли также выяснила, что эти двое были не единственными людьми на ферме, которые появились здесь по приглашению Андреаса. Все они нашли дорогу в «Манвэней» через местное агентство по подбору персонала и находились здесь уже с неделю. «Должно быть, Андреас занялся этим почти сразу, как только меня привезли на его остров», – решила Холли. Голова у нее слегка кружилась от произошедших в ее отсутствие перемен.
Но особенно ее поразила сумма денег, которые Андреас перевел на ее счет в банке.
Сначала она даже не поверила своим глазам. В горле у нее пересохло. С такими деньгами можно не только возродить ферму, но и горы свернуть!
Однако же радость ее быстро померкла. Все это было прекрасно, но…
Во-первых, она скучала по Диферу. Ракета была замечательной собакой, но Холли уже успела привязаться к своему бордер-колли, а потому собака Блуи не могла его заменить.
Ну и, конечно, рядом не было Андреаса…
Шли дни, и Холли постепенно втягивалась в привычный, хотя и несколько новый для себя ритм работы. И хотя тоска по Андреасу засасывала ее все глубже, она была рада, что вернулась домой, – работа все же как-то позволяла не думать о нем постоянно.
И конечно, Виппи. Едва увидев этого жеребца, Холли остановилась как вкопанная.
Новый обитатель конюшни был очень похож на Мериуэзер – ее когда-то любимую лошадь… В записке от Андреаса говорилось, что ему удалось узнать, что Мериуэзер была его бабушкой и что она умерла два года назад от старости, но, может быть, Холли сумеет полюбить Виппи хотя бы за то, что он так похож на ее любимицу? Именно так и произошло. Виппи оказался не только очень похож на Мериуэзер, но и унаследовал ее характер.
В общем, сейчас у Холли было все, чтобы начать новую жизнь. И однако же она могла лежать ночами без сна после утомительного рабочего дня, думая об Андреасе и даже сожалея о том, что она вернулась… Если бы Холли осталась во дворце, возможно, она виделась с ним почаще. А тут неизвестно, когда они встретятся в следующий раз.
Может быть, если бы рядом с ней был Дифер, ей было бы легче? Потому Холли считала дни, когда она вновь увидит своего щенка. Но в глубине души Холли знала: дело не в Дифере и не в ферме. Дело в том, что она очень скучает без Андреаса…
Он позвонил через неделю. Холли только что вернулась после объезда пастбищ, уставшая, с ног до головы покрытая пылью. Когда она поднялась на веранду, Хони – так Маргарет просила ее называть – протянула ей телефон. Ее лицо сияло.
– Ваш муж.
Экономка улыбалась, как будто в том, что мужа Холли не было здесь, нет ничего необычного и что его звонки – приятные сюрпризы. Может, так оно и есть? В самом деле, что такого в том, что муж должен жить в одном месте, а жена предпочитает жить в другом, а их разделяет половина земного шара? «С другой стороны, – напомнила себе Холли, принимая трубку из рук экономки, – ведь наш брак с Андреасом ненастоящий, так что, выходит, в этом и впрямь нет ничего необычного».
– Привет, – сказала она, для чего ей сначала пришлось откашляться, так как у нее вдруг сел голос.
Молчание на другом конце длилось так долго, что Холлы подумала, будто связь прервалась.
– Привет, – наконец услышала она голос Андреаса, и сердце у нее забилось вдвое чаще. – Как дела?
– Хорошо. Я хочу сказать, отлично! – Холли старалась взять себя в руки и не волноваться, тем более, что Андреас не мог ее видеть. – Не могу поверить, что ты нашел Виппи.
– Мне жаль, что я не могу вернуть тебе Мериуэзер. Я ее тоже любил, – мягко добавил он.
Холли сильнее сжала трубку, вслушиваясь в далекий голос мужа. Жаль, что они не могут быть супругами в полном смысле этого слова. Жаль, что он сейчас не с ней.
Она постаралась выкинуть эти мысли из головы. Стоит ли об этом думать, если подобные размышления ничего не изменят?
– И люди, которых ты нанял, просто замечательные! Как тебе удалось их найти?
– У меня талант. – Холли чувствовала его улыбку. – Ведь нашел же я замечательную жену!
– Пожалуйста, не говори так. – Голос у нее был готов вот-вот дрогнуть. Холли закрыла глаза и попыталась сообразить, что же еще ему сказать. – Андреас, что касается денег, которые ты мне перевел… Это слишком большая сумма.
– Тем лучше. Я не хочу, чтобы ты испытывала недостаток в средствах, пока не встанешь на ноги. В любом случае, если этих денег тебе будет недостаточно, ты всегда можешь обратиться ко мне.
– Почему? – тихо спросила Холли.
– Почему я помогаю тебе хотя бы таким образом? Потому что я люблю твой дом не меньше тебя, потому что я не хочу, чтобы ферма окончательно пришла в запустение. Поэтому не отказывай мне хотя бы в этом, ладно?
«Разве я смогу тебе когда-нибудь отказать?» – с грустной улыбкой подумала Холли, а вслух произнесла:
– Если ты этого хочешь, то конечно.
– Спасибо, моя Золушка, моя принцесса.
– И я совсем не твоя, – сухо напомнила ему Холли.
– Не моя…
– Ты в Аристо? – сменила тему Холли.
– В данный момент да.
– Алмаз еще не найден?
Андреас резко выдохнул:
– Холли, не стоит говорить на эту тему по телефону.
– Почему? Разве это не выделенная линия? Ты же сам сказал, что все шифруется.
– В любом случае эта тема по телефону не обсуждается.
– Как скажешь. – Возможно, это было глупо, но Холли чувствовала себя задетой.
Наверное, поэтому она брякнула на последовавший за этим вопрос Андреаса «Ты счастлива?»
– Конечно, нет.
– Почему?
«Потому, что я люблю тебя, олух ты этакий», – про себя сказала она, а вслух ответила:
– Соскучилась по Диферу.
– Когда ты сможешь его забрать?
– Через три недели. – И она не сдержалась, чтобы не пожаловаться: – В тот день, когда я могу забрать, к нам привозят скот, поэтому я заберу его только на следующий день.
Конечно, это глупо, но я расстроилась…
– Пусть кто-нибудь съездит и заберет его.
– Я сделаю это сама!
– Как знаешь. Кстати, Блуи нет поблизости? Я хочу с ним поговорить.
– Проверяешь меня?
– Тревожусь о тебе, – поправил ее Андреас. – Мне сказали, что ты работаешь не щадя себя.
– Как и ты. Кстати, ты хотя бы высыпаешься? А то голос у тебя очень усталый.
– Извини, Холли, но…
– Но это не мое дело? – вспыхнула Холли, оборвав его. – Все верно, раз я не твоя жена. Поэтому, будь добр, перестань следить за мной глазами других людей. Спасибо за все, что ты уже для меня сделал, но если тебе больше нечего добавить, до свидания!
- Предыдущая
- 26/28
- Следующая