Любовь до гроба - Орлова Анна - Страница 47
- Предыдущая
- 47/90
- Следующая
Будто обжегшись, она отбросила в сторону злополучную сонатину и торопливо схватила первый попавшийся лист. Но уже спустя несколько минут обнаружила, что наигрывает совсем другую мелодию – легкую и пронзительную, невесомую и безбрежную… Невыносимо, невозможно драконью.
София поспешно опустила крышку и закрыла лицо руками.
Прошло лишь чуть более недели с той злополучной ночи, когда был убит господин Ларгуссон, а ее жизнь совершенно перевернулась! Но убеждения госпожи Черновой оставались неизменными, и они требовали поступить, как должно…
Спустя несколько минут она встала, опершись на пианино. На бледном лице огнем горели глаза, а губы были крепко и решительно сжаты.
Молодая женщина спустилась на кухню и сухо, в недвусмысленных выражениях, приказала домовым более не впускать дракона ни под каким предлогом.
Пусть она не в силах изменить собственных чувств, но в ее воле не допустить ничего предосудительного!
Объект ее раздумий и терзаний тем временем занимался вопросами сугубо практичными. Придя в себя, Шеранн преисполнился жаждой деятельности и первым делом решил наведаться к госпоже Дарлассон, после перекинуться несколькими словами с господином Рельским, а также побеседовать с Софией.
Инспектор Жаров признался по секрету, что мировой судья настрого приказал господина Ларина живым не брать, а также тщательно обыскать его дом и изъять все подозрительные вещицы и бумаги, кои следовало уничтожить.
К хозяйке библиотеки предусмотрительный дракон отправился сразу же после беседы с инспектором, прихватив с собою небольшой презент.
Дворецкий поначалу никак не соглашался его впустить, но гость был весьма настойчив (если не сказать нагл и упрям).
В конце концов его допустили к госпоже Дарлассон, но с условием, что визит будет недолгим, поскольку доктор велел ей не переутомляться.
Шеранн вынужденно согласился, и его препроводили в небольшую гостиную, где расположилась раненая гномка. Выглядела она чудесно: траур смягчала шерстяная шаль нежно-абрикосового оттенка, укутывающая ее плечи, а щеки горели здоровым румянцем.
– Бесконечно рад снова видеть вас, госпожа Дарлассон, – самым великосветским образом начал дракон, сделав над собою усилие. Цветистые обороты и вежливые расшаркивания давались ему нелегко. – Видно, ваш доктор – настоящий кудесник. Вы кажетесь совершенно здоровой.
– И я счастлива, что вы почтили меня своим визитом, – церемонно ответствовала она и тут же добавила: – Но я все еще слаба, поэтому присаживайтесь и рассказывайте толком, что вас ко мне привело.
Он окинул ее внимательным взором, слегка кивнул и начал говорить…
– Значит, он действительно нашел способ убить дракона? – заключила госпожа Дарлассон отрешенно. – А ведь я всего лишь пошутила на этот счет. Кто же знал, что эта острота едва не будет стоить мне жизни?
– Надеюсь, вы оставите все это в тайне? – с едва скрываемой тревогой спросил Шеранн. – Вы ведь понимаете, сколько дел может натворить это заклятие! Стоит властям лишь дознаться, что есть легкий способ убить детей стихии (вместо того, чтобы договариваться и идти на уступки) – и наша участь будет решена. Но жить на поводке мы не умеем.
– Не беспокойтесь, я все понимаю и буду молчать, – заверила рассудительная гномка. – И сделаю все, как вы просите. Господин Ларин интересовался в библиотеке одной книгой, думаю, будет лучше отдать ее вам.
Она позвонила и велела горничной принести из ее спальни фолиант в темно-синем переплете. Спустя несколько минут хозяйка библиотеки самолично вручила дракону искомый том с пометками господина Ларина на полях.
– Спасибо, – поклонился Шеранн, вздохнув с облегчением. Теперь опасные записи старшины пожарных были в его руках, а значит, одной заботой меньше. Жаль только, что найти убийцу и отобрать у него дневники Шезарра пока не удалось. – Примите в знак благодарности вот эту вещицу.
Он достал из кармана небольшой мешочек, развязал горловину и вытряхнул на ладонь самый крупный бриллиант из всех, что доводилось видеть гномке. Форма, огранка, розовая окраска – все было безупречно. Цепочка тонкого плетения и простая оправа подчеркивали великолепие камня.
Госпожа Дарлассон протянула дрожащую руку, осторожно погладила украшение. Поколебалась, нахмурилась и отодвинула подношение, после чего для верности спрятала руки за спину.
– Не нужно. Это слишком дорогой подарок. Лучше пообещайте мне… – она запнулась, напряженно всмотрелась в его лицо и закончила: – пообещайте, что не обидите девочку!
– Девочку? – переспросил дракон.
– Вы знаете, о ком я! – передернула плечами хозяйка библиотеки и призналась: – Мне ее жаль. Она совсем не годится для таких игр… – поколебалась и добавила тихо: – как я когда-то…
Шеранн задумчиво крутил в руках отвергнутый подарок. Разумеется, он прекрасно понял просьбу гномки. Он решительно опустил камень на одеяло на коленях госпожи Дарлассон и гибко поднялся.
– Не стоит беспокоиться, я не сделаю ничего против ее воли!
Он лукаво усмехнулся и, по-кошачьи легко ступая, выскользнул из комнаты, оставив гномку размышлять о туманности данной формулировки…
Дальше ему повезло куда меньше, поскольку госпожа Чернова наотрез отказалась его принять.
Ему попросту не открыли дверь!
Это неожиданно привело Шеранна в отличное настроение…
Господин Рельский не желал стеснять Софию, а потому рассчитывал явиться после обеда. Он наскоро подкрепился пирогом с почками и пинтой портвейна и отправился в Чернов-парк.
Мировой судья спешился у входа, обвел взглядом ухоженные клумбы и нежно улыбнулся. Она всегда любила свои цветы, и все друзья знали, что Софию можно порадовать клубнем или отростком какого-нибудь редкостного растения. Палисадник – ее любимое детище. Поздней весной он был великолепен: яркие бутоны и сочная зелень радовали глаз.
Но сегодня здесь притаился дракон, словно змея под колодой, и от этого настроение Ярослава мигом испортилось.
Отчего-то Шеранн не спешил стучаться в дверь, лишь задумчивым взглядом изучал дом, прислонившись к старой яблоне.
– Добрый день! – произнес он лениво.
– Приветствую, – вынужденно поздоровался господин Рельский, безуспешно пытаясь скрыть недовольство. Как будто дракон задался целью постоянно мешать им с Софией, не давая шанса остаться наедине, и это вызывало понятную досаду у мирового судьи. – Почему вы не заходите в дом?
– Боюсь, госпожа Чернова не желает меня видеть, по крайней мере, наедине, – усмехнулся дракон. – Хотя мы по-прежнему расследуем одно дело, и у меня есть новости.
Мужчина помолчал мгновение, оценивая услышанное. Выходит, София не уверена, что при личной встрече сможет противостоять обаянию Шеранна, но намерена бороться с искушением.
Впрочем, избегать соблазнов – это не лучший способ бороться с ними.
– Что ж, тогда нам остается выяснить, примет ли госпожа Чернова нас двоих, – вымолвил господин Рельский.
Шеранн благодарно поклонился, но мужчине почудилась насмешка в этом картинном жесте. Несомненно, дракон рассчитывал на то, что мировой судья из вежливости предложит его сопровождать, поэтому и ожидал неподалеку и оказался прав.
Разумеется, София велела впустить господина Рельского и его друга, пусть это и противоречило ее решению.
Госпожа Чернова в глухом черном платье нынче походила на затворницу: сложенные на коленях руки, крепко сжатые губы и равнодушный наклон головы вместо приветствия. Лицо осунулось, глаза лихорадочно блестели, а белизну кожи не нарушала даже тень румянца.
И только сердце предало хозяйку, на мгновение замерев в груди при виде знакомых огненных очей.
Бестактный визит Шеранна привел госпожу Чернову в смятение, однако она изо всех сил держалась спокойно и холодно, хотя и несколько натянуто, не выказывая обуревавших ее чувств.
Она избегала смотреть на дракона и была преувеличенно любезна с господином Рельским, при этом всей кожей ощущая будоражащий огненный взгляд.
- Предыдущая
- 47/90
- Следующая