Выбери любимый жанр

Одинокий волк - Чайлд Морин - Страница 4


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

4

– Если вы и вправду такой хороший повар, вы можете устроиться куда угодно.

– Я хочу работать здесь.

– Таким образом, мы возвращаемся к первоначальному вопросу. Почему вы так хотите работать здесь?

Гордо вскинув подбородок и расправив плечи, она произнесла мягким тоном:

– Потому что вы знали Бранта.

Он провел ладонью по лицу.

– Я знаю, как нелегко терять близких.

– Брант был моим единственным близким человеком. – Ее голос дрогнул, и она возненавидела себя за это. – У нас с Брантом никого не было, кроме друг друга. Когда он погиб, я осталась совсем одна. А мне не нравится быть одной.

Это правда. Точнее, ее часть. Но на данный момент этого остаточно. Разве она могла сейчас назвать ему истинную причину своего приезда сюда?

Она уже призналась ему, что ей некуда деваться. После гибели брата она осталась совсем одна, и ей было очень тяжело. При виде счастливых семей, особенно матерей с детьми, внутри у нее что-то болезненно сжималось.

Дейзи мечтала о том, чтобы в ее жизнь вернулась любовь. Вот только новый мужчина ей не был нужен. Спасибо, с нее достаточно. Пару раз она думала, что была влюблена, но ей разбивали сердце. Она не собиралась снова рисковать. Она хотела любить и быть любимой, создать семью, снова стать кому-то нужной.

Она хотела ребенка.

При мысли об этом все ее тревоги исчезали, и ее душу наполняло блаженное спокойствие. Что бы ей ни пришлось доказать Джерико, она сделает это ради возможности снова иметь семью. Она поставила себе цель и собиралась ее добиться. Но Джерико Кинг не должен знать, что ею движет. Дейзи не могла сказать, что выбрала его на роль отца своего будущего ребенка.

На мгновение она почувствовала угрызения совести, но тут же от них отмахнулась. Да, она хотела использовать Джерико в своих корыстных целях, но не собиралась заставлять его на ней жениться или принимать участие в жизни ребенка.

Ей нужна только его сперма. Это звучало ужасно, и Дейзи внутренне содрогнулась. Но на самом деле в ее плане был здравый смысл. Она выбрала Джерико, потому что тот хорошо знал ее покойного брата. Потому что он был другом ее единственного родственника.

И потому что Джерико Кинг и вооруженные силы отобрали у нее семью.

И теперь они обязаны дать ей новую.

– Я не привык нянчиться с потенциальными сотрудниками.

– Нянчиться? – Дейзи покраснела. Ей показалось, он прочитал ее мысли.

Нахмурившись, Джерико пояснил:

– Я не собираюсь делать вам никаких поблажек.

– О. – Она рассмеялась про себя, затем покачала головой. – Я вас об этом и не прошу.

Возможно, она пожалеет о своих словах. Кто знает, каким испытаниям может подвергнуть ее Джерико Кинг. Но она постарается все выдержать и осуществить свою мечту. И никакие его предупреждения ее не остановят.

– Вы так же упрямы, как и ваш брат.

Дейзи нежно улыбнулась.

– Как вы думаете, у кого он этому научился? Я не прошу вас о милости, – продолжила она, пока он ее не прервал. – Я претендую на работу, в которой отлично разбираюсь. Вы убедитесь – я классный повар. Все, о чем я вас прошу, – это дать мне шанс.

В своих письмах Брант упоминал, что Джерико Кинг лучше всех умел делать бесстрастное лицо и никто не мог догадаться, о чем он думает. Очевидно, после того, как он ушел из вооруженных сил, это в нем не изменилось. Она не имела ни малейшего представления о том, что у него сейчас на уме, в то время как ее собственные мысли были как на ладони.

Ей нужно остаться здесь. Глядя в бесстрастные голубые глаза Джерико, она изобразила на лице уверенную улыбку. Он не должен узнать, что новость об экзамене на выживание так ее напугала. Она будет делать вид, что ей все нипочем.

Джерико сильно стиснул зубы, и на его щеках задергались мускулы. Он не был в восторге от ее кандидатуры, но до сих пор не выставил ее за порог. Это хороший знак, и Дейзи продолжила настаивать на своем:

– Я могу вам пообещать, что как повар вас не разочарую, мистер Кинг.

– Джерико.

Он хотел, чтобы она обращалась к нему по имени. Это обнадежило ее, и она очаровательно улыбнулась ему:

– Джерико, все, что мне от вас нужно, – это работа. Я справлюсь. Вы не пожалеете, что взяли меня.

– Возможно, – ответил он, поворачиваясь и направляясь к ней. – Зато вы можете пожалеть.

Она облегченно вздохнула:

– Это означает, что вы меня берете?

– Временно, – сказал он. – Окончательное решение будет принято после испытания. Не ждите от меня поблажек. Каждый потенциальный сотрудник должен провести со мной выходные в горах. Вам тоже придется через это пройти. Сейчас я покажу вам вашу комнату. Устроитесь, и через пару дней мы отправимся в горы.

Прижав к себе Ники, Дейзи встала с дивана. Начало положено. Джерико Кинг пустил ее в свой дом. Он не подозревал, что, если Дейзи Саксон где-то обосновалась, она уже никогда оттуда не уйдет. Она знала, что со стороны кажется хрупкой и беззащитной. Но как известно, внешность может быть обманчива. Она много лет была вынуждена сама о себе заботиться. Она в одиночку воспитала Бранта и, надо сказать, преуспела в этом. Так что она выдержит все испытания, которым ее подвергнет Джерико, и заставит его ее уважать. У нее есть полное право здесь находиться. В конце концов, Джерико Кинг обещал умирающему Бранту позаботиться о ней.

Слегка запрокинув голову, она снова улыбнулась Джерико:

– Спасибо вам за все.

– Не благодарите меня раньше времени, – пробормотал он и направился к лестнице. – Скоро вы будете проклинать тот день, когда приехали сюда.

«Только в том случае, если не забеременею», – подумала Дейзи.

Что может быть ужаснее, чем прятаться в собственном доме?

Джерико никогда не был трусом. Люди, служившие вместе с ним во флоте, могли бы подтвердить – в мире нет ничего, что могло бы напугать Джерико Кинга. Однако сейчас он бегал от красивой хрупкой женщины, как от прокаженной.

Дейзи Саксон уже устроилась в его доме и вела себя так, словно жила в горах долгие годы. Ее идиотская собачонка носилась вверх-вниз по лестнице, стуча когтями по деревянному полу. Ему казалось, будто его дом кишит сверчками.

Даже воздух в его доме стал другим. Вдыхая его, он всякий раз чувствовал легкий цветочный аромат ее духов.

Джерико был на грани, и ему это не нравилось. Черт побери, он устроил свою жизнь таким образом, чтобы его окружали только те люди, которых он хотел видеть рядом. После долгих лет, прожитых в казармах, он жаждал уединения. Его вполне устраивало то, что его клиенты приезжали и уезжали, не оказывая никакого влияния на его жизнь. Служащие знали, когда его нужно оставить одного. Когда ему нужен был секс, он ехал в город и находил себе женщину.

Ничего постоянного. Ничего продолжительного. Ужин в ресторане, непринужденная болтовня и пара знойных ночей. Этого ему было достаточно. Большего он не хотел.

Однако сейчас все изменилось. За несколько часов Дейзи Саксон перевернула его привычный мир с ног на голову. И в этом он мог винить только самого себя. Ему следовало выставить ее за дверь, однако он это не сделал.

Потому что не смог. Груз ответственности перед ней и ее братом был слишком велик. Им снова завладело чувство вины и сожаление. Знай Дейзи правду, она бы никогда сюда не приехала. Но он не мог сказать ей все, поэтому у него остался всего один выход – устроить ей проверку на выживание в горах. Она непременно ее провалит и уедет отсюда по собственной воле. Именно этого он и добивался.

Джерико спустился вниз по задней лестнице, чтобы перекусить. Ему не хотелось ужинать вместе с остальными. Кроме того, у него накопилось много нудной бумажной работы, которую он постоянно откладывал на потом. Он сделает себе сэндвич и запрется у себя в кабинете. Таким образом, ему не придется сталкиваться с Дейзи до завтрашнего утра.

Толкнув дверь, он замер на месте.

– Привет, – донесся до него голос Дейзи, стоящей у плиты.

На ней были джинсы в обтяжку, желтая рубашка с длинным рукавом и передник, пояс которого ей пришлось несколько раз обмотать вокруг своей узкой талии. Она что-то готовила, и кухня была наполнена восхитительным ароматом.

4

Вы читаете книгу


Чайлд Морин - Одинокий волк Одинокий волк
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело