Выбери любимый жанр

Богатство Кинга - Чайлд Морин - Страница 1


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

1

ГЛАВА ПЕРВАЯ

     — Я выполнил все условия.

     Джексон Кинг резко захлопнул крышку сотового телефона. Поставив пустой бокал на стойку бара, он дал сигнал бармену Эдди наполнить его снова.

     — Кажется, это с вами впервые, — сказал Эдди. — Вы теряете форму.

     Джексон хмыкнул и откинулся на спинку темно-красного табурета. Бар «Франклина», единственного пятизвездочного отеля между крошечными городками Биркфилд и Сакраменто, считался одним из лучших баров штата.

     Отель находился в удобной близости от семейного аэродрома Кингов, где Джексон проводил большую часть времени. Джексон держал номер в отеле на тот случай, если слишком уставал к вечеру, чтобы ехать домой, и считал изысканный бар чуть ли не своим офисом.

     — Ну нет, черт возьми. Это не женщина меня надула, Эдди, а мой кузен Нейтан, — усмехнулся Джексон. — Помощница кузена ехала в горы на его машине, и у нее возникли проблемы. Нейтан пришел на помощь.

     — А, — кивнул бармен. — Хорошо, а то я уже было подумал, что...

     Мне везет с женщинами, подумал Джексон. Или, по крайней мере, всегда везло. Очень скоро все кончится. При этой мысли он нахмурился.

     — Что-то не так? — спросил бармен.

     — Ничего, о чем мне хотелось бы говорить.

     — Ладно. Сейчас налью еще.

     В ожидании Джексон оглядел элегантно обставленный бар. Теплый приглушенный свет отражался от деревянных стен и мраморного пола. Высокие красные табуреты с высокими спинками были придвинуты к бару, позволяя посетителям сидеть и стоять одновременно. Вся комната была заставлена маленькими круглыми столами, на каждом из которых стояла мерцающая свеча. А из громкоговорителей раздавались мягкие звуки джаза.

     Сейчас здесь было пусто. За столиками сидели две пары, а в дальнем конце бара устроилась женщина, одинокая, как и сам Джексон. Он инстинктивно уставился на блондинку и улыбнулся. Она одарила его мимолетным взглядом, всколыхнувшим его кровь, и снова стала потягивать свой мартини.

     — Взгляд у нее еще тот, — пробормотал Эдди, наполнив бокал Джексона его любимым ирландским виски.

     — Что?

     — Блондинка. Я заметил, что вы на нее положили глаз. Она сидит здесь уже час, потягивает все одну порцию, похоже, кого-то ждет.

     — Да? — Джексон пригляделся внимательнее.

     Даже на расстоянии в женщине было заметно что-то такое, от чего у него забурлила кровь. Может, и хорошо, что Нейтана до сих пор нет, подумал Джексон.

     — Привлекательная дамочка, — сказал Эдди, отправляясь выполнять следующий заказ.

     Да уж. Джексон наблюдал, как длинные изящные пальцы медленно поднимаются по ножке бокала с мартини, и его тело напряглось так сильно, как если бы ее рука двигалась по его телу.

     Она снова встретилась с ним взглядом. Со своего места он не мог видеть ее глаз, но ему показалось, что они многозначительно блестят. Вероятно, хрустальный бокал она поглаживала нарочно, чтобы привлечь его внимание. Что ж, поздравляю, крошка, сработало!

     Прихватив свой бокал, Джексон небрежно прошел вдоль бара, неотрывно глядя на блондинку, наблюдающую за его приближением.

     Она улыбнулась, и внутри у него поднялось что-то горячее и неистовое. Ничего подобного он не испытывал никогда. Даже издалека она действовала на него магическим образом. Когда же расстояние между ними сократились, она развернулась на табурете, и Джексон воспользовался этим моментом, чтобы разглядеть ее полностью.

     Она была не очень высокой, но черные босоножки на очень высоких каблуках делали ее на несколько дюймов выше. Светлые волосы коротко острижены, в ушах маленькие круглые золотые сережки, сверкнувшие при свете, когда она запрокинула голову, чтобы посмотреть на него. На ней было сапфирово-голубое платье с длинными рукавами, широкой короткой юбкой и глубоким вырезом, выгодно подчеркивающим красивую грудь.

     Джексон остановился возле нее. Женщина внимательно смотрела на него, приподняв в манящей улыбке уголок рта.

     — Это место занято?

     — Теперь занято, — ответила она, и ее шепот напомнил долгие ночи и ленивые утра.

     Он поправил темно-красный галстук и сел на табурет рядом с ней.

     — Я Джексон, а вы очень красивы.

     Она засмеялась и покачала головой.

     — И это всегда работает?

     — Чаще да, чем нет. А как сегодня?

     — Я вам скажу после того, как вы угостите меня.

     О, да. Ему следовало поблагодарить Нейтана за то, что тот подвел его. Повернувшись, Джексон дал знак Эдди, чтобы тот наполнил ее бокал, и снова посмотрел на нее. Вблизи глаза девушки были такими же голубыми, как сапфировый цвет ее платья. Полные чувственные губы, накрашенные ярко-красной помадой, манили его наклониться и взять то, что он хотел.

     Но он мог подождать, поскольку для него в ожидании крылась половина прелести обольщения.

     — Итак, позвольте узнать ваше имя?

     — Можете называть меня Кейси.

     — Славное имя.

     — Не совсем, — возразила она, пожав плечами. — Мое полное имя Кассиопея.

     Джексон широко улыбнулся.

     — Что ж, это еще лучше!

     Она улыбнулась в ответ, и Джексон готов был поклясться, что кровь в его жилах начинает закипать. Женщина с такой улыбкой может получить все что угодно.

     — Вообще-то нет. Когда тебе десять лет, а твоих подруг зовут Тиффани, Бритни или Эмбер...

     — Значит, вы выбрали укороченный вариант?

     Она взглянула на Эдди и поблагодарила, когда бармен налил ей коктейль с мартини.

     — Именно так, — подтвердила она. — И спасибо за это моему отцу. Мама любила греческие мифы, поэтому так и назвала меня. Отец обожал бейсбол. Отсюда мое прозвище.

     Джексон заморгал, затем засмеялся, сразу же уловив связь.

     — Кейси Стенджел?

     В ее глазах мелькнуло удивление.

     — Я потрясена, что вам знакомо это имя. Большинство из нашего поколения его не знает.

     Джексон легко вел разговор, ему было приятно с ней. Дело было даже не в сексуальной привлекательности, ему просто доставляло удовольствие с ней разговаривать. Он не мог припомнить, когда с ним происходило нечто подобное.

     — Бог мой! Перед вами человек, который до сих пор бережно хранит все программки бейсбольных матчей!

     Она подняла бокал, взяла в рот соломинку и начала потягивать коктейль. У Джексона сразу же пересохло во рту, а биение сердца начало отдаваться в ушах. Может, она старалась нарочно возбудить его, но, так или иначе, результат был налицо.

     Кейси положила ногу на ногу и принялась медленно раскачивать ею. Одной рукой она обхватила бокал, а другой по-прежнему поглаживала ножку.

     Теперь он был уверен, что она делает это намеренно. Ведь ее голубые глаза, не мигая, смотрели прямо на Джексона, словно она оценивала его реакцию. Что ж, в эту игру он играл годами! Она увидит только то, что он захочет показать ей, и больше ничего!

     Поставив бокал, она облизала верхнюю губу, словно отыскивая оставшиеся капельки коктейля. Джексон следил взглядом за этим жестом, и внутри у него все сжалось. Черт возьми, как она хороша!

     — Итак, Кейси, каковы ваши планы на вечер? — лениво спросил он.

     — У меня их нет, — призналась она. — А у вас?

     Он перевел взгляд с ее лица на грудь и снова на лицо.

     — Еще несколько минут назад у меня не было никаких особенных планов. Сейчас же в голове появились кое-какие идеи.

     Она закусила губу, словно вдруг занервничала, но он на это не купился. Слишком уж плавны были ее движения, слишком уж она была уверена в себе. Девушка явно решила соблазнить его и старается из последних сил.

     Обычно Джексон предпочитал брать инициативу в свои руки, но сегодня решил сделать исключение.

     — Почему бы нам не пообедать вместе в ресторане отеля? Мы могли бы ближе познакомиться друг с другом.

1

Вы читаете книгу


Чайлд Морин - Богатство Кинга Богатство Кинга
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело