Компаньонка - Квик Аманда - Страница 24
- Предыдущая
- 24/68
- Следующая
— Прошу вас, сэр! Я делала до этого все, о чем вы просили. Я отдам вам вашу долю из своей квартальной зарплаты. Но я не могу сделать то, что вы требуете сейчас. Не могу — и все. Это плохое дело.
Элеонора достаточно наслушалась. Она взялась за круглую ручку, и та легко повернулась в ее руке. Она толкнула дверь с такой силой, что та ударилась о стену и, спружинив, отлетела назад.
Ошалевшие от неожиданности Иббиттс и Салли повернулись к ней с открытыми ртами.
Идеальные, словно у классической статуи, черты лица Иббиттса быстро трансформировались в гневную маску.
Во взгляде Салли была паника. Она положила руку на горло и издала тихий звук, напоминающий писк.
Элеонора повернулась к Иббиттсу:
— Ваша низость и подлость не знают пределов! Соберите свои вещи и немедленно покиньте этот дом.
Иббиттс быстро оправился от неожиданности и насмешливо скривил свои красивые губы.
— Кто вы, черт возьми, такая, чтобы вмешиваться в мои дела?
Сейчас, похоже, был самый подходящий момент, чтобы напомнить ему о полномочиях, которые проистекали из ее фиктивной роли невесты Артура.
— Я будущая хозяйка этого дома, — холодно заявила она. — И я не потерплю вашего недостойного поведения.
— Будущая хозяйка, говорите? — Гаденькие огоньки засветились в глазах Иббиттса. Но вместо того чтобы начать словесную атаку, он ткнул пальцем в несчастную Салли: — Уйди отсюда, девчонка. Отправляйся в свою спальню. Мы продолжим с тобой разговор позже.
Салли побелела.
— Да, мистер Иббиттс, слушаюсь, сэр. Она засеменила к двери, на пороге которой стояла, преграждая ей путь, Элеонора.
— Простите меня, мисс Лодж, — пролепетала она дрожащими губами. — Позвольте мне пройти.
Элеонора протянула ей носовой платочек и шагнула в сторону.
— Вытри слезы, Салли. Все будет в порядке.
Салли уже ничему не верила. Схватив платочек, она закрыла им лицо и бросилась вон из кухни.
Элеонора осталась наедине с Иббиттсом.
Он смерил ее взглядом сверху вниз с таким презрительным выражением, которому мог бы позавидовать самый надменный джентльмен из светского общества.
— Итак, мисс Лодж, я думаю, сейчас самое время, чтобы мы во всем разобрались. Мы оба знаем, что вы никогда не будете хозяйкой этого дома, разве не так?
У Элеоноры заныло под ложечкой, но на лице ее не отразилось никаких эмоций.
— Я не понимаю, что вы имеете в виду, Иббиттс.
— Тот факт, что его сиятельство представил вас благородной леди, меня не обманул. Вы всего лишь компаньонка. Вы в доме задержитесь ненадолго. Когда Сент-Меррик больше не будет в вас нуждаться, он освободится от вас так же, как и от любого другого слуги, услуги которого ему больше не требуются.
Мурашки побежали по коже Элеоноры. Она была права, когда предупреждала Артура, что обмануть слуг очень трудно. У нее оставалась единственная надежда — блеф.
— Вы, похоже, подслушиваете наши разговоры, Иббиттс, — ровным голосом произнесла она. — Очень скверная привычка, между прочим. И как часто бывает в подобных случат тот, кто подслушивает разговор, не предназначенный для других, воспринимает факты неверно.
— Вздор! У меня достаточно фактов, и вы это знаете. Сент-Меррик нанял вас в агентстве «Гудхью и Уиллис», разве не так? Я слышал, как он рассказывал миссис Ланкастер о своем плане. Он платит вам деньги за то, чтобы вы играли роль его невесты. И знаете, кем вас можно назвать, мисс Лодж? Актрисой!
— Довольно, Иббиттс! — оборвала его Элеонора.
— А мы все знаем, что такое актриса, правда? — Он отвращением фыркнул. — Вы будете согревать постель его сиятельства до тех пор, пока не уйдете с этой должности.
Иббиттс знает обо всем, размышляла Элеонора. Это объясняет его презрение, которое она почувствовала в первый же день своего пребывания в этом доме. Но, судя по тому, что он отослал Салли из комнаты, ей стало ясно, что он хранит это знание в секрете, дожидаясь момента, когда сможет его использовать с наибольшей выгодой для себя.
Элеонора поняла, что ей грозит беда. Артур рассвирепеет, узнав, что дворецкий осведомлен о его намерениях. Не исключено, что он решит изменить свой план, где она играет роль его невесты. А если так, то не пройдет и суток, как она снова будет вынуждена обратиться в агентство «Гудхью и Уиллис».
Ничего другого не оставалось, как действовать последовательно. Иббиттс — страшный человек. В любом случае он должен исчезнуть из этого дома.
— Вам дается полчаса, чтобы собрать вещи, — твердо повторила она.
— Я никуда не собираюсь уходить, — скрипучим голосом заявил Иббиттс. — И вы не будете впредь отдавать здесь приказы, если не желаете себе зла. Отныне вы будете плясать под мою дудку, мисс Лодж.
Элеонора ошеломленно уставилась на него:
— Да вы с ума сошли!
— Нисколько, мисс Лодж, просто я гораздо умнее, чем вы думаете. Если вы попытаетесь выставить меня за дверь, я найду способ сообщить его сиятельству, что я в курсе его дел. — Иббиттс гаденько хихикнул. — Более того, я скажу ему, что узнал об этом от вас, потому что вы любите болтать в постели.
— Вы становитесь на опасный путь, Иббиттс, — угрожающе проговорила она, — не поверит вам Сент-Меррик.
Улыбка Иббиттса сделалась еще более мерзкой.
— Когда я расскажу ему о голубенькой кружевной тесьме на вашей симпатичной белой ночной рубашке, уверен, он поверит каждому моему слову.
— Вы знаете, как выглядит моя рубашка, потому что заставили Салли ее описать.
— Да, но его сиятельство решит, что я видел вас в ней, вам ясно? И даже если он не попадется на эту удочку, вам придется отсюда уйти. Если он обнаружит, что его план перестал быть секретом, он откажется от него. А это означает, что вы ему перестанете быть нужны, мисс Лодж. Вы окажетесь на улице через десять минут после того, как он обо всем узнает.
— До чего же глупый вы человек, Иббиттс!
— Это вы глупы, мисс Лодж, если думаете, что можете так легко от меня отделаться. — Он хрипло засмеялся. — Но вам повезло — я намерен заключить с вами сделку. Держите язык за зубами о том, что слышали в этой комнате несколько минут назад, и я не скажу его сиятельству ни слова ни про вашу ночную рубашку, ни про его секреты.
— Неужели вы и вправду верите, что я поддамся на шантаж, Иббиттс?
— Да, мисс Лодж, вы сделаете то, что я сказал, как делают это Салли и Нед, и будете мне благодарны за это. — Он насмешливо хмыкнул. — Настолько благодарны, что станете платить мне комиссионные, как это делают остальные слуги.
Элеонора скрестила руки.
— И как велики ваши комиссионные?
— Салли и Нед отдают мне половину их квартальной платы.
— А что они за это имеют?
— Ну как же, они сохраняют за собой свое место. Вы согласитесь на мое предложение потому, что мы оба знаем, что вы потеряете гораздо больше, чем я.
— В самом деле?
— Да, глупая сучка! — Он скривил губы. — С таким лицом я всегда найду себе другую работу. А вот если тебя вышвырнут из этого дома, то ты вряд ли найдешь себе другое столь же приличное место. Придется тебе задирать юбки для пьяных джентльменов в подворотнях Ковент-Гардена, и это случится, когда еще и года не пройдет.
Элеонора не сочла нужным отвечать на это заявление. Повернувшись, она, вскинув подбородок, вышла в коридор.
Вслед ей прозвучал негромкий гаденький смешок.
Наверху лестницы, ведущей на кухню, она увидела Неда.
— Что случилось, мисс Лодж? Салли говорит, что нас собираются уволить.
— Вы с Салли не потеряете своей работы, Нед. Это произойдет с Иббиттсом.
— Вряд ли. — Нед печально покачал головой. — Такие, как он, всегда побеждают. Он сделает все, чтобы нас выгнали без рекомендаций.
— Успокойся. Его сиятельство — человек справедливый. Когда я объясню ему ситуацию, он поймет. С тобой и Салли все будет в порядке.
«Это я скоро отправлюсь искать себе другую работу, — подумала она. — Независимо от того, как разрешится вопрос с Иббиттсом, никуда не деться от того факта, что если Сент-Меррик узнает, что его секрет находится в руках презренного, не заслуживающего доверия человека, он вынужден будет отказаться от своего замысла».
- Предыдущая
- 24/68
- Следующая