Выбери любимый жанр

Опасность - Квик Аманда - Страница 48


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

48

— Единственное, что я сейчас хочу, — узнать, кто такая Лилиан, — ровным голосом произнес Себастиан. Прюденс попыталась смягчить его слова:

— Не нужно говорить таким угрожающим тоном, милорд. Мы пытаемся выяснить некоторые факты и вовсе не желаем пугать вашего кузена.

Себастиан не сводил глаз с Джереми и не обратил внимания на страстный призыв Прюденс. Она оставила попытки заставить его вести себя прилично и обратилась к Джереми.

— Прошу вас, поймите, мистер Флитвуд, — спокойно сказала она. — Мы ищем ответ на вопрос, почему ваше кольцо было найдено прошлой ночью при весьма странных обстоятельствах, и только.

Джереми с тревогой переспросил:

— Каких обстоятельствах?

— Его нашли рядом с телом лорда Оксенхема, — резко ответил Себастиан. — Ты, случайно, не знаешь, как оно там оказалось?

— Телом? — Джереми смешался. — Так Оксенхем мертв?

— Вот именно, — подтвердил Себастиан. Глаза Джереми расширились.

— И мое кольцо было рядом?

— Да.

— Значит, ты считаешь, что я его убил? — Растерянность Джереми сменилась яростью. — Потому что кто-то нашел рядом с трупом мое кольцо?

— Такое и в самом деле приходило мне в голову, — чуть улыбнулся Себастиан. Люцифер сверкнул своими золотистыми глазами.

Прюденс не выдержала и набросилась на Себастиана:

— Перестаньте пугать его, милорд!

— Не вмешивайтесь, мадам. — Себастиан даже не взглянул на нее.

Она не обратила на его слова никакого внимания и ободряюще улыбнулась Джереми:

— Мистер Флитвуд, в данный момент власти еще не знают, что ваше кольцо найдено рядом с телом Оксенхема. И мы вовсе не собираемся им об этом докладывать, правда, Себастиан?

— Поживем — увидим, — холодно сказал Себастиан.

— Но я его не убивал! — Взгляд Джереми в отчаянии перебегал с Прюденс на Себастиана. — Клянусь! Зачем мне его убивать?

Себастиан почесал Люцифера за ухом.

— Может, потому что он имеет какое-то отношение к смерти Лилиан?

— Но смерть Лилиан была несчастным случаем. Она утонула… — Голос Джереми прервался — видимо, он понял, что выдал себя, признавшись, что ему известно о существовании Лилиан. Он умоляюще взглянул на Прюденс:

— Мне сказали, что она утонула…

Боль и отчаяние Джереми были настолько явными, что Прюденс не удержалась и, наклонившись, ласково коснулась его руки. Она видела, что в глазах Себастиана вспыхнула ярость, но он промолчал.

— Кто такая Лилиан, мистер Флитвуд? — тихо спросила Прюденс.

Джереми на секунду закрыл глаза. Когда он их снова открыл, они выражали печальную покорность судьбе.

— Хорошо, я вам все расскажу, хотя не могу понять, каким образом эта история стала известна по прошествии столь длительного времени. — Джереми сделал маленький глоточек чая. Когда он опять поставил чашку на блюдце, взгляд его остановился на Прюденс. — Я любил ее.

— Правда?

— Она была дочерью богатого торговца. Его единственное ненаглядное дитя, оставшееся после смерти жены. Он сделал все, чтобы дать своей дочери хорошее воспитание. Это была всесторонне образованная девушка с безупречными манерами. Леди с головы до ног, несмотря на происхождение.

— Мне это понятно, — прошептала Прюденс.

— Я познакомился с ней вскоре после смерти ее отца. Она осталась на попечении дядюшки преклонного возраста, которому было наплевать на ее воспитание. Он заставлял ее работать в своей таверне.

Краешком глаза Прюденс заметила, как Себастиан открыл рот, чтобы задать вопрос. Она едва заметно махнула рукой, призывая его к молчанию. К ее удивлению, он подчинился.

— Как вы познакомились? — спросила она Джереми.

— Это произошло у нас в Лондоне на ярмарке три года назад. — Джереми слегка улыбнулся. — Она ела мороженое. Я случайно столкнулся с ней, мороженое выпало у нее из рук и перепачкало мне весь сюртук. Это была любовь с первого взгляда.

— А что случилось потом? — спросила Прюденс.

— Мы начали встречаться так часто, как только выпадал удобный момент. Я знал, что моя матушка, конечно же, не будет в восторге. В ее глазах Лилиан всегда осталась бы девкой из маленького трактира, у которой нет даже денег, которые могли бы хоть как-то возместить недостаток происхождения. — Джереми плотно сжал губы. — Вы должны помнить, что в то время мать надеялась, что я стану будущим графом Эйнджелстоуном.

— Что и говорить, тетушка вряд ли посчитала бы девушку из таверны подходящей претенденткой на роль будущей графини Эйнджелстоун, — сухо заметил Себастиан. — Равно как и актрису…

Джереми вспыхнул:

— Может, это послужит вам хоть каким-то утешением, Эйнджелстоун… Я часто думал о том, что понимаю решение вашего отца жениться на любимой женщине. Я и сам собирался это сделать. Вне зависимости от обстоятельств.

Себастиан прищурился:

— Неужели?

— Да. Я искренне любил Лилиан. Она была изумительной девушкой. Нежная, чистая… — Джереми тяжело вздохнул. — Но мы не успели пожениться: она умерла.

— Какое горе, — сказала Прюденс.

— Я никогда не говорил о ней ни маме, ни кому бы то ни было из родных. Когда Лилиан не стало, в этом уже не было необходимости.

— Кто сказал тебе, что она утонула? — спросил Себастиан.

— Ее дядя. Он рассказал, что она поехала на несколько дней погостить к друзьям за город. Там она случайно упала в реку — вода сильно поднялась после недавнего шторма, — захлебнулась и утонула.

— Я вам так сочувствую, мистер Флитвуд, — тихо вымолвила Прюденс. — Это, наверное, было ужасно. Джереми взглянул на кольцо.

— Хуже всего то, что я ни с кем не мог поделиться своим горем. Не было ни одного человека, который понял бы или посочувствовал мне. — Он опять поднял голову. — И тем не менее я пережил этот удар. Лилиан в прошлом. Но я никогда ее не забуду.

— Ты подарил ей это кольцо? — спросил Себастиан. Джереми кивнул:

— То, что ношу я, — дубликат. Мне сделали его на заказ, когда я отдал Лилиан свое. Не хотелось объяснять матери и всему семейству, — по крайней мере до объявления помолвки, — почему я больше не ношу фамильное кольцо.

— Может, остальным Флитвудам ты не счел необходимым сообщить о Лилиан, — заметил Себастиан, — но мне ты объяснишь, как кольцо попало в библиотеку Оксенхема.

— Но я понятия не имею, — быстро проговорил Джереми. — Клянусь! Насколько мне известно, кольцо пропало, когда Лилиан утонула. Я подумал, возможно, какой-нибудь местный житель, обнаруживший тело, нашел кольцо и присвоил его. Вещь довольно ценная. Но я знал, что у меня нет шансов найти его, и не сделал даже попытки поиска.

Прюденс повернулась к Себастиану:

— Может, поговорим с ее дядей, владельцем таверны?

— Вы не сможете этого сделать, — вмешался Джереми. — Он умер чуть больше года назад от лихорадки. Я узнал о его смерти, когда однажды случайно проезжал мимо таверны и увидел, что там хозяйничают другие люди.

— Ладно, хватит об этом, — расстроенным голосом сказала Прюденс.

— Я ничего не понимаю. — Джереми бросил взгляд на Себастиана. — Сначала ты возвращаешь мне мою табакерку, потом кольцо. И в обоих случаях практически обвиняешь меня в убийстве. Какую игру ты затеял на сей раз, Эйнджелстоун?

Себастиан молча погладил Люцифера.

— Недавно умерли двое — Рингкросс и Оксенхем.

— Я знаю.

— Всякий раз рядом с трупом обнаруживались твои личные вещи. А около тела Оксенхема нашли еще и записку.

Джереми быстро прочитал записку. Когда наконец оторвался от листа бумаги, он казался еще более удивленным, чем прежде.

— О какой мести здесь говорится? Что, черт побери, происходит?

— Похоже, есть два варианта, — сказал Себастиан. — Или ты решил отомстить за Лилиан, поскольку не считаешь, что она погибла в результате несчастного случая, или…

— Или что? — спросила Прюденс, опередив Джереми, у которого на языке вертелся тот же вопрос.

— Или кому-то очень хочется, чтобы дело выглядело именно так, — тихо подытожил Себастиан.

— Но кому это нужно? — быстро спросила Прюденс. Себастиан задумчиво посмотрел на Люцифера:

48

Вы читаете книгу


Квик Аманда - Опасность Опасность
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело