Весенний скандал - Клейпас Лиза - Страница 34
- Предыдущая
- 34/54
- Следующая
– Вы уже женаты?
– О Господи! Нет! – взглянул ей в глаза Мэтью. Она испытала глубокое облегчение.
– Все остальное можно решить, как только вы расскажете мне...
– Если бы вы были чуть более искушенной в жизни, – мрачно возразил Мэтью, – то не говорили бы, то «все остальное можно решить». – Обойдя туалетный столик, он встал с другой стороны, открывая дорогу к двери. Мэтью долго молчал, будто обдумывал нечто очень серьезное. Дейзи замерла, не сводя с него глаз. Ей оставалось лишь терпеливо ждать, что она и делала. Без единого слова, даже не моргая.
Мэтью отвел взгляд, выражение лица стало отстраненным, глаза – холодными, как полированные кусочки кобальта.
– Очень давно, – наконец сказал он, – я нажил себе врага, могущественного врага, хотя ни в чем не был перед ним виноват. Под его влиянием меня вынудили покинуть Бостон. И у меня есть все основания верить, что злоба этого человека меня снова настигнет. Я много лет живу с подвешенным над головой мечом и не хочу, чтобы вы оказались рядом, когда он упадет.
– Но ведь можно же что-то сделать, – энергично возразила Дейзи, настроенная всеми силами противостоять неведомому врагу. – Если бы вы объяснили подробнее, назвали имя...
– Нет. – Слово было сказано тихо, но решительно и окончательно, и Дейзи замолчала. – Я был честен с вами, Дейзи, насколько мог. Надеюсь, вы не обманете мое доверие. – Мэтью жестом указал на дверь. – А теперь вам пора идти.
– Даже так? – в замешательстве спросила она. – После того, что вы мне сказали, вы хотите, чтобы я ушла?
– Да. И постарайтесь, чтобы вас никто не видел.
– Это несправедливо. Рассказав свою историю, вы даже не позволили мне...
– Жизнь редко бывает справедливой, – сказал он. – Даже к Боуменам.
Дейзи смотрела на его каменный профиль, ее мысли разбегались. Это не простое упрямство. Это убежденность. Мэтью Свифт не оставлял места для споров, обсуждений и компромиссов.
– Что же, мне идти к Лландриндону? – спросила она, надеясь спровоцировать Мэтью.
– Да.
– Вы непоследовательны, – нахмурилась Дейзи. – Пять минут назад вы были готовы из него котлету сделать.
– Если он вам симпатичен, я не имею права возражать.
– А если я вам симпатична, вы имеете полное право сказать хоть что-нибудь.
Почему утверждают, что у женщин нет логики, когда мужчины в сто раз хуже? Сначала они чего-то хотят, потом не хотят, потом принимают неразумные решения, основанные на тайнах, о которых не желают говорить, и не смей им вопроса задать, потому что мужеское слово – окончательное.
Потянувшись к дверной ручке, Дейзи заметила торчащий в замке ключ, и ее рука замерла в воздухе, Дейзи взглянула на Мэтью, который буквально прирос к туалетному столику, чтобы сохранить расстояние между ними.
Хоть Дейзи и самая кроткая из Боуменов, трусихой она никогда не была. И не собиралась сдаваться безборьбы.
– Вы толкаете меня на крайние меры, – сказала она.
– Вы ничего не можете сделать, – мягко ответил Мэтью.
Он не оставил ей выбора.
Повернув ключ в замке, Дейзи вытащила его из скважины. В тихой комнате щелчок прозвучал необычайно громко.
Решительно оттянув ворот платья, Дейзи держала ключ над образовавшейся щелью.
Когда Мэтью понял ее намерения, у него глаза расширились.
– Вы этого не сделаете.
Когда Мэтью двинулся к ней, она уронила ключ, убедившись, что он скользнул под корсет. Втянув живот, Дейзи ждала, пока холодный металл опустится ниже.
– Черт побери! – Мэтью подскочил к ней с пугающей скоростью.
Он протянул к ней руку и тут же отдернул, словно коснулся пламени.
– Достаньте ключ! – потребовал он, потемнев от гнева.
– Не могу.
– Я не шучу, Дейзи!
– Он слишком глубоко провалился. Мне придется снять платье.
По всему было видно, что Мэтью готов ее придушить. Но Дейзи также чувствовала силу его желания. Его легкие работали, как кузнечные мехи, глаза горели.
Его голос скрежетал от гнева.
– Не смейте.
Дейзи терпеливо ждала. Следующий ход за ним. Мэтью повернулся к ней спиной. Сюртук натянулся на мощных мышцах. Кулаки сжались, словно Мэтью боролся сам с собой. Он хрипло вздохнул раз-другой, потом сказал невнятным, словно со сна, голосом:
– Снимайте платье.
Стараясь не злить его сверх меры, Дейзи виновато ответила:
– Я не могу сделать это сама, застежка сзади.
Мэтью пробормотал себе под нос грязное ругательство. Казалось, прошла вечность, прежде чем он повернулся к ней. Его лицо окаменело.
– Я легко не сдамся и могу сопротивляться вам, Дейзи. Я практиковался в этом долгие годы. Поворачивайтесь. Дейзи подчинилась. Наклонив голову, она физически ощутила, как его взгляд скользнул подлинному ряду перламутровых пуговок.
– Как вы раздеваетесь? – проворчал он. – Никогда не видел столько пуговиц на одном платье.
– Это модно.
– Это глупо.
– Можете послать письмо с протестом в «Дамский журнал», – предложила Дейзи.
Презрительно фыркнув, Мэтью занялся верхней пуговицей. Он пытался расстегнуть ее, не дотрагиваясь до Дейзи.
– Вам будет удобнее, если вы подсунете пальцы под ткань, – посоветовала она.
– Тихо, – рыкнул он. Дейзи закрыла рот.
Мэтью еще несколько минут сражался с пуговицами, потом, раздраженно заворчав, просунул два пальца под платье. Когда он задел ее, по спине у Дейзи пробежала сладкая дрожь.
Он продвигался с мучительной медлительностью. Дейзи чувствовала, как он снова и снова нащупывает те же пуговицы.
– Пожалуйста, можно мне сесть? – мягко попросила она. – Я устала стоять.
– Здесь негде сесть.
– Нет есть.
Подойдя к кровати с пологом, Дейзи попыталась вскарабкаться на нее. К несчастью, этот старинный предмет мебели в стиле шератон был слишком высоким. Это делалось специально, чтобы под кровать можно было сунуть складную койку слуги, а гулявшие по полу сквозняки не докучали хозяину. Матрас находился на уровне груди Дейзи, Изо всех сил вытянувшись вверх, Дейзи пыталась забраться на постель.
Увы, сила земного притяжения одержала над ней победу.
– Обычно к таким кроватям полагается лесенка, – бормотала Дейзи, безуспешно пытаясь закинуть наверх ногу. Ухватившись за покрывало, она продолжила: – Если с этой кровати ночью кто-нибудь свалится, это будет... роковое падение.
Она почувствовали, как руки Мэтью легли на ее талию.
– Это не кровать высокая, – он поднял ее легко, как ребенка, и посадил на покрывало, – а вы маленькая.
– Я не маленькая. Просто... что касается роста, я нахожусь в невыгодном положении.
– Хорошо. Сидите прямо.
Опустившись рядом с ней на кровать, Мэтью снова занялся пуговицами.
Чувствуя легкую дрожь его пальцев, Дейзи, набравшись храбрости, заметила:
– Для высоких мужчин я никогда не была привлекательной. Вы дали мне возможность почувствовать...
– Если вы не замолчите, – резко перебил ее Мэтью, – я вас задушу.
Дейзи умолкла, прислушиваясь к его дыханию, которое становилось все более хриплым, вырываясь из-под контроля воли.– А пальцы его, напротив, все увереннее справлялись со своей задачей, и платье наконец соскользнуло с ее плеч.
– Где он? – спросил Мэтью.
Его тон был неумолимым.
– Да, Дейзи. Ключ.
– Он провалился за корсет. Это значит, что... мне придется и его снять.
На это заявление не последовало никакой реакции. Ни звука. Ни движения. Дейзи обернулась.
Она поняла состояние Мэтью. Глаза его на пылавшем лице казались неестественно синими. Он вел жестокую борьбу с самим собой, чтобы удержаться и не коснуться ее.
Дейзи обдало жаром. Пылая от смущения, она вытащила руки из рукавов и спустила платье с бедер. Тонкий белый муслин скользнул на пол.
Мэтью смотрел на сброшенное платье, словно на диковинную бабочку, которой прежде никогда не видел. Медленно он перевел взгляд на Дейзи. Когда она принялась расстегивать крючки корсета, из горла Мэтью вырвались бессвязные звуки протеста.
- Предыдущая
- 34/54
- Следующая