Выбери любимый жанр

Странная способность - Смит Лиза Джейн - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

Это был первый раз, когда она попробовала обмануть их, но ей нужно было время, чтобы подумать в одиночестве. Она мысленно оторвалась от остальных, зная, что они с уважением к этому отнесутся. Это было, как повернуться к ним спиной в заполненной людьми комнате. Единственный способ уединения, который у них теперь был.

Она колебалась, стоя у окна и смотря на черный лимузин, припаркованный на узкой грязной дороге, и на две фигуры, находящиеся рядом с ним. Один человек был высоким, седым, одетым  в серое пальто. А второй — гибким, темноволосым, в красном свитере.

Мистер Зитс и Габриэль, разговаривающие в месте, где их никто не мог услышать.

Кейтлин заторопилась вниз и беззвучно выскользнула через заднюю дверь.

«Тихо», — сказала она себе, пока пробиралась к холму за Институтом. Неслышно и осторожно. Она держалась смазанных теней от секвой, подкрадываясь к своим жертвам.

Она подобралась достаточно близко, чтобы слышать разговор Габриэля и мистера Зитса.

Кейт присела за кустом, внимательно смотря на них сквозь колючую зимнюю, но при этом зеленую листву.

Понимание того, что телепатическое «стеностроительство» Габриэля имело недостатки, принесло ей мрачное удовлетворение. Он забаррикадировался от них так эффективно, что не почувствовал ее  присутствия в нескольких ярдах от него.

К счастью, собак мистера Зитса не было поблизости, чтобы обнаружить ее.

Бесстыдно подслушивая, Кейтлин напрягла уши.

Один страх бился внутри нее даже острее, чем боль. Ужасный страх, что они разговаривали о телепатической сети.

В некотором смысле, она не удивилась бы. Напряженность в Габриэле  возрастала с каждым днем. Он был в отчаянии, а как известно, отчаявшиеся люди ищут отчаянных средств.

Но если он предал их, тайно перешел на сторону мистера Зитса…

Но пока она слушала, ее сердцебиение слегка успокоилось. Казалось, это был не тот разговор. Мистер Зитс тешил самолюбие Габриэля, хваля молодого человека неопределенным и экстравагантным способом.

«Как кто-то грубо льстящий студенческому братству»,  — подумала Кейтлин.

Это напомнило ей о речи, с которой мистер Зитс выступил в их первый день в Институте.

— Я знаю, как ты, должно быть, себя чувствуешь, — говорил он, — подавленным, окруженным обществом, загнанным в заурядность. В эту посредственность. — Мистер Зитс жестом показал вокруг себя, и Кейт, сидящая под кустом, инстинктивно пригнулась еще ниже. — Все это время твой дух чувствует себя пойманным в клетку.

«Это отвратительно, — думала Кейтлин, — разговаривать о клетках с тем, кто только вышел из тюрьмы для подростков».

— Отчужденный, одинокий, — продолжал мистер Зитс, а Кейтлин не смогла сдержать улыбку. Вот уж чего Габриэль не чувствовал в последние дни, так это одиночества. В этом Кейт была уверена.

Мистер Зитс, казалось, тоже заметил, что попал пальцем в небо, потому что он продолжил гнуть линию о подавлении и клетке. Он манипулировал Габриэлем, это было достаточно ясно.

«Но зачем?» —  думала Кейтлин. Из места, где она находилась, Роба, Льюиса и Анну было почти не слышно. И она не осмеливалась связаться с ними. Это, определенно, встревожит Габриэля, а она хотела выяснить, что здесь происходит.

— Само общество когда-нибудь осознает ту несправедливость, которую оно допустило по отношению к тебе. Оно поймет, что таким необычным людям должна быть предоставлена определенная свобода. Определенное освобождение. Такие люди должны следовать  своими путями, а не быть заточенными в камеры законами, созданными для обычных их представителей.

Кейтлин не нравилось выражение лица Габриэля и смутные ощущения, которые исходили из-за его стен. Он выглядел… самодовольным, с высоким самомнением. Как будто он всерьез воспринимал весь этот вздор.

«Это все напряжение, — думала Кейт. — Мы так его достали, что он свихнулся».

— Я думаю, нам следует продолжить нашу дискуссию у меня дома, — говорил теперь мистер Зитс. — Почему бы тебе не поехать со мной сегодня вечером? Нам о многом нужно поговорить.

Кейтлин с ужасом увидела, что Габриэль пожимал плечами, принимая приглашение.

— Я в любом случае хотел смыться отсюда,  — сказал он. — На самом деле, я бы сделал что угодно, чтобы свалить отсюда.

— Мы можем отправиться прямо сейчас, — предложил мистер Зитс. — Я хотел заскочить в Институт, но, я уверен, Джойс и без меня здесь справится.

Беспокойство пробежало по нервам Кейт, и ее сердце тяжело забилось. Габриэль садился в машину. Они собирались уехать прямо сейчас, и ничего нельзя было сделать.

Можно было сделать только одно. Она поднялась, стараясь выглядеть одновременно отважно и непринужденно, при этом пытаясь ясно думать, не обращая внимания на головную боль.

— Возьмите и меня, — сказала она.

Две головы резко повернулись, чтобы посмотреть на нее. Габриэль замер, уже наполовину сев в лимузин. И он, и мистер Зитс — оба выглядели удивленными, но лицо пожилого человека тут же изменилось, возник жестокий, испытующий взгляд.

— Я слушала, — сказала Кейтлин очевидную вещь. — Я пришла сюда подумать, увидела вас и все слышала.

Глаза Габриэля были темными от ярости, он воспринимал это как еще одно вторжение в его личную жизнь.

— Ах ты, маленькая…

— Другие правила для необычных людей, — произнесла она надменно, стоя на своем. — Общество не должно сажать меня в клетку. — Это лучшее, что Кейт смогла вспомнить из той бессвязной речи мистера Зитса, которую он выдал.

И это, казалось, смягчило его жестокое выражение лица. Его угрюмые старческие губы слегка искривились.

— Так ты согласна с этим? — произнес он.

— Я согласна со свободой, — ответила Кейтлин. — Иногда я чувствую себя как птица, которая бьется об оконное стекло, отлетая назад и снова ударяясь, я хочу выбраться.

В каком-то отношении это была правда. У нее было такое чувство, когда она жила в Огайо. А доля истины, похоже, убедила мистера Зитса.

— Я всегда думал, что ты можешь быть второй, кто согласится, — пробормотал он, как бы себе под нос. Затем он посмотрел на нее. — Я очень хочу поговорить с тобой, моя дорогая, —  его тон был формальным, а в голосе сквозило что-то вроде законченности. Будто простые слова были частью церемонии. — И я думаю, Габриэль будет рад твоей компании.

Он вежливо указал на лимузин.

Габриэль хмуро смотрел на Кейтлин, выглядя ни чуточки не убежденным и совершенно недовольным ее присутствием. Но когда она медленно села в машину, он безразлично пожал плечами. 

— Да, конечно.

— А мы не должны сначала зайти в Институт? — спросила она, когда мистер Зитс сел в лимузин, и машина тронулась, плавно двигаясь назад  к мосту. — Я могла бы переодеться.

— Ах, ты увидишь, в моем доме достаточно неформальная атмосфера, — сказал мистер Зитс и улыбнулся.

Глава 14

С каждой секундой они все дальше уезжали от пурпурного дома.

Роб, — думала Кейтлин, с каждой попыткой прикладывая все больше усилий. —   Роб! Роб!

Она получила только отдаленное ощущение мысленной активности. Это походило на то, когда слышишь приглушенные голоса, но не можешь их разобрать.

— Габриэль, помоги мне, — думала она, специально отвернувшись от него и смотря в окно лимузина. Использование телепатии в машине рядом с мистером Зитсом пугало ее, но у нее не было другого выбора. Она отправила мысль напрямую Габриэлю, сверля его стены. — Нам нужно сказать Робу и остальным, куда мы едем.

Ответ парня был раздражающе безразличным:

— А зачем?

— Затем, что мы уезжаем с психом, у которого могут быть какие-то планы на нас, вот зачем. Ты разве не помнишь Марисоль? А сейчас, помоги мне! У меня не получается связаться с ними!

И снова, казалось, Габриэль остался совершенно равнодушным к ее настойчивости.

— Если бы он собирался довести нас до комы, ему бы едва ли понадобилось везти нас в Сан-Франциско,— ответил он презрительно. — И, к тому же, уже слишком поздно, мы слишком далеко.

35
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело