Холодный, как камень - Балдаччи Дэвид - Страница 27
- Предыдущая
- 27/74
- Следующая
Словно в ответ на его мысли, Аннабель промолвила:
— Я в порядке. Просто не выспалась.
Полчаса спустя они стояли возле того места, где некогда убили мать Аннабель.
— Ну вот, здесь все и случилось. Точнее, не здесь конкретно, а… Мама жила в маленьком коттедже…
Нынешний дом никак нельзя было назвать маленьким. Он словно сошел с обложки журнала «Архитектурный дайджест»: десять тысяч квадратных футов, черепичная кровля, кокетливые башенки — и вид из окон прямо на океан.
— Как давно коттедж снесли? — спросил Стоун.
— Шесть лет назад. Почти сразу после ее гибели. Земельный участок возле моря однозначно побивает любые истории насчет жестоких убийств.
— Ясно. Итак, как именно вы собираетесь осуществить ваш план?
— Предлагаю прикинуться отцом и дочерью… Вы только не обижайтесь, но пусть все считают, что вы пенсионер и подыскиваете себе приличный дом. Найдем местного риелтора и начнем задавать вопросы.
Аннабель и Стоун шли за невысокой темноволосой женщиной, телосложением напоминавшей пивную бочку, и разглядывали фасад одного из выставленных на продажу коттеджей. Лишь три дома отделяли его от того места, где мать Аннабель по милости Джерри Бэггера получила пулю в голову.
— Ой, папочка, как здесь здорово! — ворковала Аннабель, пока они осматривали большое, но сильно запущенное строение. — Даже не понимаю, почему никто его до сих пор не купил!
— Во-первых, уж слишком он здоровенный. А во-вторых, здесь требуется куча ремонтных работ, — твердо ответил Стоун.
— Ну, папа, — продолжала гнуть свое Аннабель. — Смотри, окна прямо на море. Ты ведь давно мечтал подыскать себе такой домик, только он все никак не попадался… А вид-то какой!
Оливер обернулся к риелторше.
— Я заметил, что на том конце улицы стоит отличный коттедж в прекрасном состоянии. Вы не знаете, они согласятся его продать?
— А, Макинтоши? Да нет, не думаю.
Вмешалась Аннабель:
— Как-как вы сказали? Макинтоши? Что-то знакомое… Знаете, я даже помню ту семью, которая раньше там жила. Ну, знакомство не близкое, конечно, а так… друзья друзей. Хотя однажды я к ним заходила. Мы даже поэтому-то сюда и заехали. До сих помню, как там все уютно выглядело.
— Я здесь очень давно работаю. Вы их имена не припомните?
Аннабель нацепила задумчивую маску.
— То ли Коннор, то ли Конуэй. Хотя нет… Конрой. Точно. Конрой!
— Неужели Тэмми Конрой? — нахмурилась риелторша.
— Пожалуй… да. Теперь вспомнила. Высокая, сухощавая женщина с рыжими волосами.
Лицо толстушки перекосилось.
— Тэмми Конрой, Господи Боже… Вы уверены?
— Да, конечно, а что? — вздернула бровь Аннабель.
— И вы хорошо ее знали?
— Да нет, я же говорю: друзья друзей. А что случилось-то?
— Ну, вы все равно наверняка узнали бы… В общем, несколько лет назад Тэмми Конрой погибла в том маленьком коттедже, который стоял в конце улицы, пока его не снесли.
— Погибла?! — Аннабель вцепилась Стоуну в руку.
Оливер сказал:
— В каком смысле «погибла»? Из-за несчастного случая?
— В том-то и дело, что ее убили. — Женщина поперхнулась и тут же поспешила добавить: — Но с той поры у нас никаких новых убийств не было! Здесь очень безопасный район!
— А убийц поймали? — опасливо поинтересовалась Аннабель.
Риелторша смутилась еще больше.
— Да нет… никого так и не нашли.
Стоун заявил:
— Черт возьми, да этот тип, может, до сих пор там, только поджидает нового шанса. Может, его заклинило на этот район, может, он против него что-то имеет. На свете встречаются вещи куда более странные.
— Нет-нет, вряд ли дело в этом, — запротестовала риелторша. — До той женщины, которую убили, здесь жила одна старушка вдова. Когда она скончалась, ее сын продал дом мистеру Конрою. Я сама и выступала от имени продавца.
— А может, это ее муж сделал? — предположила Аннабель. — В смысле, она была замужем, а сколько мы слышим про преступления на бытовой почве! Ужас!
— Да, муж-то имелся, вот только имени его сразу не вспомню… Но мне кажется, он к моменту убийства сам куда-то делся. Да и полиция по крайней мере никогда не называла его среди подозреваемых. Тэмми была довольно скрытной. Кажется, у нее и детей-то не было. Но все это случилось очень давно, как я уже говорила, район у нас очень безопасный. Ну, будете смотреть дом изнутри?
После непродолжительной экскурсии по коттеджу они взяли визитку риелторши и пообещали перезвонить.
По дороге Аннабель извлекла из кармана пальто коричневый шарф и сидела, теребя его в ладонях.
— Что это?
— Подарок от матери. На мой день рождения. Последняя вещь, которую я от нее получила.
— Аннабель, я искренне вам сочувствую.
Она откинулась на спинку сиденья и закрыла глаза.
— Я ведь даже на похороны попасть не смогла. Донеслись слухи, что к этому причастен Бэггер и что мой отец, как обычно, умудрился унести ноги. Поэтому я знала, что Бэггер будет следить… До сих пор не могу сходить на ее могилку…
— Думаете, ваш отец умер?
— Скажем так: мечтаю об этом.
Впереди на светофоре переключился сигнал, и Стоун остановил машину. Аннабель бросила рассеянный взгляд за окно на какого-то высокого мужчину, вышедшего из бара, — и тут ее лицо окаменело.
— Что такое? — встревожился Стоун.
— Тот человек… который вышел из бара через дорогу… — прошептала она.
Стоун бросил туда взгляд.
— Так, и что?
— Это мой отец, Пэдди Конрой…
Глава 36
— Оливер, давайте к тротуару! — скомандовала Аннабель.
— Вы что затеяли?
— Пока ничего, просто стараюсь, чтобы не вырвало… — Она прильнула к «торпеде», не сводя глаз с отца. — Господи, ну точь-в-точь как привидение увидела!
Она медленно выпрямилась и смахнула пот с влажного лба.
— Что будем делать? — спросил Оливер.
— Не знаю. Меня словно контузило…
— Ладно, тогда беру дело в свои руки. Я за ним прослежу. Может, извлечем что-нибудь полезное.
— Из-за этой скотины умерла моя мать…
Аннабель до того сильно стиснула подлокотники, что у нее побелели пальцы. Оливер успокоительно похлопал ее по плечу.
— Я все понимаю. Конечно, вы пережили огромное потрясение, узнав, что, во-первых, ваш отец до сих пор жив, а во-вторых, находится прямо здесь. Но надо держать себя в руках. К тому же я не верю, что он тут оказался по чистой случайности. А вы как считаете?
Она молча помотала головой.
— Стало быть, предлагаю за ним проследить. Вы как, готовы к такой работе? Или предпочитаете пока что вылезти из машины? Я вполне способен справиться в одиночку.
— Нет-нет, я тоже приму участие, — отрывисто бросила Аннабель. После чего добавила, на сей раз более спокойным тоном: — Я уже в порядке, Оливер. Спасибо. — Она благодарно пожала ему локоть.
Из окна машины они наблюдали за тем, как Пэдди Конрой залезает в обшарпанный пикап, припаркованный на улице.
Поездка заняла едва ли десяток минут. В пригородном районе пикап свернул с шоссе и миновал кованые въездные ворота.
Стоун выждал некоторое время, затем тоже въехал на территорию кладбища «Святая гора». Через несколько минут они вышли из машины и крадучись пробрались к небольшой куще деревьев. Из этого укрытия хорошо было видно, как Пэдди, обойдя несколько участков, остановился возле невысокого могильного холмика. Расстегнув пальто и вынув несколько цветков, он встал на колено и положил их на землю.
Затем снял шляпу, обнажив плотную седую шевелюру, и переплел пальцы, как в молитве. Один раз со стороны коленопреклоненного мужчины донесся протяжный, громкий стон.
— Могила вашей матушки? — спросил Стоун.
Аннабель сухо кивнула.
— Мне не довелось самой здесь постоять, но местонахождение я заранее узнала.
— Он, похоже, очень страдает.
— Для очистки совести за содеянное. Ублюдок проклятый! Ни капли не изменился.
— Всякое бывает, — возразил Стоун и шагнул вперед.
- Предыдущая
- 27/74
- Следующая