Выбери любимый жанр

Распутья. Наследие Повелителя - Панкеева Оксана Петровна - Страница 47


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

47

Ровно через десять шагов его остановили, хотя он меньше всего рассчитывал встретить в этом изысканном обществе старых знакомых.

Старый знакомый приветствовал его по всем правилам дипломатической вежливости, но смотрел при этом как на иуду, и Толик не удержался от маленькой ответной гадости в призрачной надежде, что у него это получится столь же непринужденно, как у Раэла.

— О, Андрей Степанович! Сколько лет вас не видел! — радостно возгласил он, делая приветственный жест бокалом. — Вы уже полковник, надо же! Это сколько же маленьких мальчиков надо было запугать, чтобы сделать такую блистательную карьеру!

Полковник вполне достойно ухмыльнулся в ответ.

— Да, я вижу, притворяться напуганным у тебя до сих пор получается убедительно.

— Вот только торжественность обстановки удерживает меня от бегства под стол, — продолжал паясничать Толик, коль уж собеседник неосмотрительно дал ему повод и дальше вести разговор в таком тоне. — А как поживает честная девушка Катя?

— Не знаю. — Конторщик сообразил, что дальнейший обмен шпильками ему невыгоден, и резко сменил тон на суровую горечь. — Но рад, что она тоже не знает, кого ей предпочли.

Толик фыркнул.

— Ой, только не рассказывайте, что ее может огорчить что-то, кроме загубленной карьеры в конторе. Кроме того, у нее уже, поди, внуки.

Андрей Степанович безукоризненно изобразил задумчивость и, дабы достойно выдержать паузу, тоже потянулся к подносу за бокалом.

— Как цинично. Совсем не по-эльфийски. Или мы просто мало знаем об эльфах? Считается, будто они патологически искренни и не умеют врать, а вот поди ж ты — всего год назад кто-то рассказывал моим подчиненным, будто не желает связываться ни с одной из сторон…

— Эльфы не только искренни. — Как бы для пущей убедительности Толик одарил собеседника самой честной улыбкой, на какую был способен. — Они еще и изменчивы, как ветер. И часто действуют под влиянием внезапных порывов.

Полковник повторно задержал взгляд на главе Темной Канцелярии, который как раз любезничал с директором координационного центра «Альфа».

— Неужели он настолько хорош в постели, что это стоило?..

Толик едва сдержал неуместный хохот и ограничился насмешливой ухмылкой.

— А с чего вы решили, что это причина?

— А что тогда? — Он опять посмотрел в глаза, и на этот раз, кажется, вопрос был полностью искренним. Старый конторщик действительно хотел знать — почему? Почему они, а не мы? В чем причина? Что мы упустили, проглядели, где слажали? Профессиональный интерес, как сказал бы Шеллар. — Только не позорься детскими отмазками насчет внезапных порывов и минутных прихотей. Ты открыто пришел сюда с Раэлом, значит, ты все же выбрал их, сознательно и окончательно. И тебе даже стыдно смотреть мне в глаза, до такой степени, что ты нарочно кривляешься, пытаясь спрятаться за дешевой подростковой бравадой.

— Стыдно должно быть вам. — Что ж, господин полковник, если вам не нравится смеющийся Толик, получите серьезный его вариант. И не жалуйтесь, если он покажется вам чересчур жестким, наглым и циничным. — За бездарные попытки вербовки. За ваше вранье, ваше и ваших подчиненных, за эту, мать ее, девушку Катю, которая с честными глазами врала, что не переносит лжи, и, кстати, за мальчика Борю тоже, передайте автору этой идеи лично от меня, что он дебил. Всю вашу жизнь вы изучаете эльфов и до сих пор ничего в них не поняли. Даже во мне вы ни черта не поняли, хотя я наполовину человек и должен быть хоть наполовину понятнее. Иначе не спрашивали бы с обиженным видом, почему я до сих пор не хочу иметь с вами дела, и не воображали бы себе несуществующий стыд, как будто я вам что-то должен.

— Можно считать, что ты убедительно объяснил, почему не хочешь иметь дела с нами. Но так и не объяснил, почему ты вообще вдруг решил покончить с нейтралитетом. Если причина действительно не в томных глазах Раэла, как ты утверждаешь.

Толик опять не удержал усмешку. Не получалось у него долго оставаться серьезным, хоть убейся.

— Смеяться будете, но… из-за людей. Из-за неких очень симпатичных мне людей, которым понадобилась моя помощь и защита. Кажется, именно это вы называете ответственностью… или чем-то в этом роде.

— Защита… от кого? — Напряженный взгляд полковника вцепился в него, словно когтями. Старик все еще надеялся понять…

— Скажем так, от неких других людей, очень мне несимпатичных.

— А эльфы тут при чем?

— Они просто со мной согласились. — Толик обворожительно (по крайней мере, ему самому так казалось) улыбнулся и отсалютовал поднятым бокалом, потому что условный сигнал последовал еще полминуты назад и пора было спешить, если он не хочет огорчить дорогого шефа. — Приятно было повидаться, но вынужден вас покинуть.

Еще через полминуты он здоровался с директором «Альфы», раскланивался, улыбался и одновременно объяснял суровому начальству, куда изволил пропасть и кто его задержал.

— О, — чуть шевельнул бровями Раэл, — и полковник Белкин здесь? Надо будет тоже подойти, поприветствовать… А еще, кажется, я вижу господина Джафара… Сударыня, я обещал вас представить… Господин Смит, прошу нас извинить… Таэль-Глеанн?..

— Вы идите, я должен переговорить с господином директором о некоторых нюансах проверки в службе «Дельта»…

— В таком случае позвольте откланяться…

Красавица грациозно возложила руку на подставленный локоть, одарила директора светской улыбкой и нежным голоском проворковала:

— Глаз Дира видел тебя.

Бедняга заметно побледнел и на секунду замер, видимо быстро прокручивая в голове свои прегрешения и пытаясь понять, чем заслужил подобную честь. Но ответный поклон и заверения в несказанной радости от знакомства отработал без запинки и почти естественно.

— Так вот, касательно вашего проверяющего, — бодро затараторил Толик, делая вид, будто ничего не заметил, а если и заметил, то значения не придал. Его задачей было не утешать высокопоставленного собеседника, а позаботиться, чтобы не кинулся разносить новость по залу, едва только Раэл удалится на пару шагов. — Не знаю, с какой целью он был к нам направлен, но его деятельность почему-то носит несколько однобокий характер, что выражается…

— Не хотите же вы сказать, что столь редкостной честью я обязан какому-то ревизору? — холодно произнес Смит, от такой «редкостной чести» наплевав на дипломатические тонкости и невежливо перебив говорящего.

— Простите? — изобразил непонимание Толик. — Ах, вы об этой даме… Собственно, это пока исключительно профилактические меры. И вам совершенно нечего опасаться, если, конечно, вы не совершили ничего противозаконного. От вас требуется всего лишь постараться и впредь не подавать повода. Вот, например, вы так и не объяснили мне, почему ваш ревизор сосредоточил свои бурные поиски нарушений на одном-единственном сотруднике. Причем, по странному стечению обстоятельств, именно на том, который вот-вот выйдет на канал контрабанды магических артефактов.

— Я понятия не имею ни о какой проверке…

— Вы хотите сказать, что директор не ведает, чем занимаются его подчиненные?

— Я не могу помнить, чем занимается каждый из моих сотрудников. Давайте я все выясню и потом сообщу вам, о’кэй?

— Как скажете. — Толик светски улыбнулся и понизил голос. — А сейчас вы очень правильно поступите, если молча продолжите наслаждаться вечером, не распространяясь о новом знакомстве.

— А в чем, собственно, проблема? Я имею в виду, из-за чего вдруг такие крайности?

— Мы получили информацию, что в последнее время некоторым господам сильно жмет договор Раэла. И Темная Канцелярия, и Высший Круг обеспокоились и решили принять меры, чтобы обезопасить от искушения людей, пока непричастных к этой авантюре. Когда я могу перезвонить вам насчет внезапной и загадочной проверки?

— Я сам вам перезвоню.

— Тогда мы договорились.

Толик вежливо попрощался и, оглядевшись, направился к столикам, где любимый шеф уже представлял свою даму еще какому-то официальному лицу.

47
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело