Выбери любимый жанр

Лекарство от хандры - Клюева Варвара - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Селезнев мгновенно переключился.

— Что? О чем ты вспомнила?

Пока Сандра собиралась с мыслями, Дон успел поместить себя в палату для буйнопомешанных, в карету «скорой помощи» с инфарктом и в следственный изолятор с обвинением в убийстве. В ту минуту, когда он прикидывал способ совершения убийства, Сандра, наконец, заговорила:

— Варька рылась в сумке, разыскивая этот пакет с фотографиями, и выставила на стол термос — вот он, стоит на подоконнике, видишь? Потом я стала разглядывать снимки, а когда подняла голову, она вытряхивала из этого термоса деньги… Доллары…

Очередная пауза заставила Селезнева призвать на помощь выдержку, приобретенную за годы работы на Петровке, где приходилось опрашивать самых разных свидетелей — от безнадежных заик до невменяемых психов.

— Я, естественно, удивилась, — продолжала Сандра размеренным голосом сказительницы преданий. — Варвара обычно путешествует налегке. Минимум вещей, минимум денег: только на дорогу, на еду, ну, и на билеты в музеи-театры. Она даже сувениры никогда не покупает — не любит ничего носить в руках…

— Сандра, ты издеваешься? — не выдержал Селезнев.

Она удивленно подняла глаза, увидела резко обозначившиеся желваки, потом побелевшие костяшки пальцев, нахмурилась и предупредила:

— Если будешь подгонять, будет только хуже. Это у Варьки мысли, как блохи, резвые, а я девушка степенная, неторопливая. Если меня сбить, потом полчаса буду на прежнюю колею выбираться. — И, не обращая больше внимания на признаки селезневского нетерпения, обстоятельно и неторопливо изложила историю мимолетного знакомства Варвары со странной парочкой, обогатившей подругу на тысячу долларов.

Когда она закончила, Дон уже не проклинал, а благословлял ее обстоятельность. Благодаря ее подробному, почти дословному пересказу он подметил несколько деталей, которые ускользнули от внимания и Сандры, и самой Варвары.

— Значит, так, давай уточним, — заговорил он задумчиво. — Впервые Варвара увидела этих двоих в кассовом зале, так? Они спорили, а она, не желая отвлекаться на чужие проблемы, ждала в сторонке, пока они отойдут от окошка. В ходе разговора Василий — будем называть его так, хотя это, скорее всего, псевдоним — шнырял глазами по сторонам. Вопрос: мог ли он тогда заметить Варвару?

— Не знаю. — Сандра пожала плечами. — Она на этот счет ничего не говорила. А это важно?

— Те двое, похоже, от кого-то скрываются. Об этом свидетельствует все их поведение. Вероятно, они не знали в лицо своих преследователей и приглядывались ко всем окружающим, чтобы позже определить филера. Когда Варька брала билет, Василий ее зафиксировал, это мы знаем точно. По идее он должен был понимать, что случайный человек, прибежавший на вокзал перед самым отходом поезда, попадет в тот же вагон, поскольку взял билет практически одновременно с ними. Другими словами, Варвара не вызвала бы особого подозрения, если они заметили ее, когда она стояла у кассы. А вот если раньше, когда она ждала под расписанием, то ее поведение должно было сильно их насторожить. И, судя по активности, которую они проявили впоследствии, так оно и произошло.

Сандра покачала головой.

— Дон, это смешно. Ты не забыл, как Варька выглядит? Уж не буду говорить о ее субтильности — внешность, в конце концов, бывает обманчивой. Но ты вспомни ее физиономию! По ней разве что слепой не сможет читать. Иди посмотри на ее фотографии. Там нет ни единой надписи, они сами кричат в голос: «Варька счастлива», «Варька в ярости», «Варька изображает смертельную обиду», «Варька проиграла партию в шахматы», «Варьке надоел разговор, и она прикидывает, как бы улизнуть». Неужели человека с таким говорящим лицом можно принять за филера?

— Любые эмоции можно сыграть, Сандра. Ты знаешь, что самые удачливые, самые неуловимые мошенники — великолепные актеры? Им ничего не стоит прикинуться прямолинейными тугодумами, рассеянными чудаками или людьми кристальной чистоты, да так, что у тебя и тени сомнения не возникнет в их искренности. Если эти самые Вася и Толик взяли Варьку на заметку как возможного преследователя, то ее внешность не развеяла их подозрений, а, наоборот, вызвала опасения, что по их следу пустили профессионала.

— Ну хорошо, допустим. Но остальное от этого выглядит не менее абсурдно. Зачем, рискуя насторожить шпионку, они предлагали ей деньги и зазывали к себе? Для того чтобы Варька выпила рюмку коньяку, наболтала им семь бочек арестантов и мирно удалилась почивать? Какой в этом смысл?

— Смысл есть. Например, они хотели ее прощупать — вдруг клюнет на деньги и в качестве ответной любезности сболтнет что-нибудь полезное? Не за тысячу долларов, конечно, но ведь они предложили ей назвать любую цену. Вариант второй: они подмешали снотворное в ее коньяк, чтобы устроить обыск и найти либо не найти подтверждение своим подозрениям.

— Да разве Варвара стала бы с ними пить, будь она шпионкой?

— Стала бы, если была уверена, что они ничего не найдут. Прекрасный ход для отвода подозрений. Вероятно, именно к такому выводу и пришли Вася с Толей, когда осмотрели ее багаж. Кстати, в снотворном и последующем обыске я почти не сомневаюсь. Помнишь, Варвара жаловалась, что проспала и проснулась с тяжелой головой? И проводница, заметь, разбудила ее в последнюю минуту. Похоже, девушка получила от своих пассажиров дополнительную взятку, а они взамен — возможность уйти без «хвоста». М-да…

Селезнев погрузился в задумчивость, и Сандра не сразу решилась потревожить его вопросом.

— И что же произошло потом? — спросила она, когда он полез в карман за сигаретой.

— А потом начинается область сплошных догадок… Знаешь, есть такое приспособление, стреляющее радиомаячками, — это устройство в форме, к примеру, маленького гвоздика. Излучают радиосигналы. Берешь ботинок объекта, стреляешь в каблук, и рыбка у тебя на крючке. Куда бы ни отправился человек с такими сапожными «гвоздиками» в подметках — включи настроенный на нужную частоту приемничек, и ты его не потеряешь. При этом совсем не обязательно держать его в поле зрения. По всей видимости, не найдя при Варваре ничего предосудительного, Вася с Толей на этом не успокоились, а решили за ней последить. Например, с помощью такого вот нехитрого устройства. А может быть, тривиально топали за ней, пыхтя в затылок. Как я понял, находясь в Питере, Варвара, мягко говоря, бдительности не проявляет… И в то же время ее поведение, должно быть, окончательно убедило их в ее принадлежности к стану врага. Почему? Понятия не имею. Допустим, произошло одно из тех невероятных совпадений или недоразумений, на которые так богата Варькина жизнь. Предположим, во время своей одинокой прогулки — ведь во вторник она целый день бродила одна — Варвара случайно оказалась поблизости от какого-нибудь склада, где Вася с Толей хранят, скажем, ворованный товар. Или к ней — опять-таки чисто случайно — обратился представитель конкурирующей организации. Скажем, спросил, который час. А может быть, Варвара, сама о том не ведая, подала кому-то условный сигнал — сделала определенный жест или произнесла кодовое слово.

Я понимаю, все это звучит бредово, но как иначе объяснить ее исчезновение? Вряд ли за те пять минут, что ты провела в подъезде, она бы успела настроить против себя другую случайно подвернувшуюся криминальную компанию.

— От Варьки всего можно ожидать, — мрачно возразила Сандра. — Как ты сам только что заметил, она бродила по городу одна целый вторник. Представляешь, какое раздолье для авантюр?

— Но она поделилась бы с тобой своими успехами.

— Не уверена. Она знает, что я девушка благоразумная и ее неуемную жажду приключений не одобряю. Хотя… Когда Варька приезжает в таком настроении, ее любовь к приключениям практически не проявляется. Мало того, она просто шарахается от людей. Потому-то там, на вокзале, и ждала в уголку, пока эти спорщики удалятся, вместо того чтобы сразу подойти к кассе и взять билет. Будь она в нормальном состоянии, ее не то что двое спорящих, ее и повальный мордобой не задержал бы ни на минуту. Да, пожалуй, во вторник Варвара не стала бы ввязываться в чужие разборки и прочие подозрительные мероприятия. Она была настолько не склонна к контактам, что отказалась даже от моего общества, хотя я довольно настойчиво предлагала встретить ее на вокзале и побродить вместе.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело