Выбери любимый жанр

Страна-за-Пеленой - Кнаак Ричард Аллен - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

Встав друг напротив друга, они остановились. Маг и эльфийка обменялись взглядами. Ксири вопросительно подняла брови. Дру пожал плечами.

Дру заметил еще одну странность: присутствия призраков больше не чувствовалось. Словно они обрели-таки плоть и теперь в этом странном виде вернулись в замок.

Четверо големов в середине комнаты склонились над кристаллом. Один коснулся его вершины, и в очаге вспыхнуло темное пламя. Похоже, это удовлетворило пришедших, поскольку они отошли от кристалла, словно ожидая чего-то.

Ни они, ни пленники не были разочарованы.

Дру откинулся назад, стараясь не привлекать внимания своего стража. Внутри очага все заколебалось, словно он состоял из дыма, а не из камня и металла. Четверо ближайших к центру отступили назад; волшебник решил, что это часть ритуала, а не проявление страха.

Очаг видоизменялся, теперь на его месте возник крутящийся бледно-серый вихрь. Не смерч, каким-то образом он сохранял прямоугольную форму. Он казался вихрем, потому что по его стенам и внутри бежала тонкая рябь. С ним происходили какие-то метаморфозы, превращающие его во что-то еще. Дру гадал, чем это окончится. И не произойдет ли такое же превращение с ним самим.

Ксири поймала его взгляд. Она поежилась и кивнула на фигуру в центре комнаты. Это превосходило все ее ожидания. Враад был растерян не меньше. Четыре фигуры вновь отступили назад, давая объекту — существу или некому демону — простор для роста. Это было мудро, поскольку уже через пару секунд прямоугольная форма выросла и достигла высоты в половину роста вызвавших ее. Она росла, и росли изображения на ее поверхности. Они напоминали каких-то рептилий и двигались с такой скоростью, что у волшебника, пытавшегося следить за ними, закружилась голова и свело живот. Он не испытывал желания познакомиться с ними поближе.

Вновь посмотрев на очаг, он наконец понял, что это такое. Ксири упоминала, что ее предки обнаружили дыру… или дыра обнаружила их, ибо, как и многое другое, созданное древней расой, она была по-своему живой. Как живым был и Темный Конь. Конечно, это совсем не то, что ее жизнь или жизнь Дру.

Это были ворота. Нет, конечно, не просто ворота. Это слово не подходит для того волшебного, пульсирующего, что предстало перед ними. Врата. Это не название, а имя живого существа. Дру сделал несколько шагов в сторону. Откуда бы он не смотрел на это, оно всегда казалось повернутым к нему лицом. Ксири, должно быть, видит то же самое.

Оглянувшись на рисунки на стенах и потолке, он понял, как создатели попадали отсюда в сотворенные ими миры.

Нимт.

Он пригляделся к фигуре враада и вдруг с тревогой почувствовал, что должен оглянуться на Врата.

— Серкадион Мани!

В рамке Врат теперь появился проход в другой мир. Дру не надо было спрашивать, чтобы его узнать.

Его страж отошел от него и шагнул к очагу. Контуры рамки постепенно замедляли движение, застывали.

На расстоянии вытянутой руки от прохода в мир Дру голем остановился. Он протянул руку и резко опустил ее вниз.

Нимт исчез, на его месте появилось… ничто. Более чем ничто. Волшебник понял, что открылось за дверью. По нарастающему в груди ужасу он узнал Пустоту.

Безликое существо, стоявшее рядом с ним, обернулось и показало, что Дру должен войти в пустое пространство за Вратами.

Глава 16

Несколько враадов еще бесновались в развалинах города, но большинство уже покинуло его пределы. Не доверяя никому, они расползлись по своим владениям и там жаловались самим себе на то, как нехорошо с ними поступили. Они так увлеклись своими страданиями и мечтами о мести, что и не думали искать другого пути к спасению… как и предполагали Тезерени.

Те, что остались, надеялись найти хоть кого-нибудь из союзников исчезнувшего клана дракона. Или просто выместить злобу. Вот такая компания и наткнулась на Геррода. После первой неудачной попытки телепортации он не жаждал повторить этот интересный опыт. Шарисса тоже. Потому они просто спрятались, чтобы не оказаться добычей какого-нибудь взбалмошного колдуна. Они нашли приют в небольшой кладовке здания напротив того дома, с крыши которого недавно Баракас вещал о всеобщем светлом будущем.

Как ни странно, первой устала от ожидания Шарисса.

— Ну что, великий и могучий Тезерени? — вопросила она, скрестив руки на груди. — Подумать только, что я боялась тебя… Зачем ты нас сюда притащил? И как ты мог бросить Сирвэка?

Геррод не мог ничего ответить на первый вопрос, а на второй он отвечал уже дюжину раз. По понятным причинам Шариссу его ответ не устраивал. Сирвэк — это все, что оставалось у нее после исчезновения отца. Меленее она больше не верила — единственный прок от всей этой авантюры, прокомментировал Геррод.

— Я тебе уже говорил, дитя! Сирвэк вылетел в окно, как раз когда я тебя схватил! Он наверняка уже дома и ждет нас! — Он встретил ее взгляд. — Попытайся запомнить это хоть на две секунды! Мне нужно подумать!

— Может, тебе помогут вон те молодчики на улице? Ты уже час сидишь и сопишь!

Он хотел было на нее рявкнуть, но подумал, что она права. Он ведет себя точно как те, кого он вею жизнь презирал. Конечно, от детеныша Зери проку тоже никакого не было.

— Я с удовольствием послушаю составленный тобой план!

Шарисса закрыла рот, но наградила его таким взглядом, что в голове Геррода едва не образовалась дыра.

— Так я и думал, — фыркнул Геррод.

— Ты заметил? — прервала Шарисса его возобновившиеся раздумья.

— Твою неспособность помолчать больше двух секунд? Да.

— Они не так уж здорово разрушают город.

— А мне казалось, они неплохо стараются.

— Они в том же положении, что и мы! Смотри, они не доверяют своей магии!

Геррод выпрямился. Он чувствовал себя последним болваном. У Меленеи он этим воспользовался — но так и не понял, что дело касается всего Нимта! Поспать. Надо поспать, вот почему не работает голова. Когда он последний раз спал?

— Ну и что? Что это, по-твоему, дает?

— Не знаю…— Шарисса съежилась.

— Потеря времени, — сплюнул Тезерени.

— А вот дома мы могли бы что-нибудь сделать! Например, поискать отца! Я верю, он еще жив!

О, этот вечный детский оптимизм, усмехнулся про себя Геррод. Впрочем, он сам не лучше. С Меленеей они еще встретятся: не будет же она лежать дома и плакать по Нимту. Он сделал ход — очередь за ней. Нимт гибнет, но еще далеко не погиб. Его надежда — дочь Зери.

Она наверняка знает больше, чем говорит. Ему бы эти данные…

Идиот!

Его хохот заставил Шариссу подскочить на месте. Он и сам подпрыгнул, обнял Шариссу и хохотал, хохотал… Она смотрела на него как на помешанного.

Любой на его месте свалял бы такого же дурака. Все враады не умели толком смотреть вокруг. И из-за своей сосредоточенности на чем-то одном проглядывали простейшие решения. Вот с этого и началась гибель Нимта.

— Мы уходим! Даже если придется идти к вам в замок пешком!

— Что ты задумал? — Шарисса уже улыбалась, зараженная его энтузиазмом.

— Мы оба — олухи. Ты хочешь вернуть отца. Зачем?

— Я… Он же мой отец! Геррод вздохнул.

— И ты о нем беспокоишься. Ну? Хорошо, как бы тебе сказать… чего он-то хотел добиться?

— Он хотел найти другой способ попасть в… Не может быть.

— Вот то-то же! Он нашел этот способ. Зачем возвращать его сюда, когда можно пойти за ним? Сработало для Зери — сработает и для нас!

На лице Шариссы были написаны страх и нерешительность.

— Ну, что еще? — вопросил Геррод.

Шарисса описала, как исчез ее отец — и как пытался вернуться.

— Значит, будем осторожнее, — махнул рукой Геррод, — и обойдемся без телепортаций. Остается только две проблемы.

— Одна — время, — ответила Шарисса. Она уже поверила Герроду. — Оно меняется. Мы не знаем, сколько понадобится времени. Если вообще что-нибудь получится.

— Куда оно денется… — С записками брата и Дру он наверняка знал о нестабильностях больше всех. — Ну что ж — ждать нечего!

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело